ый запах, который ему что-то смутно напоминал.
   Фэннер в нерешительности остановился перед тремя дверями, потом осторожно
повернул ручку средней двери и  вошел  в  комнату.  Неприятный  тошнотворный
запах усилился. У него появилось ощущение, как будто  он  оказался  в  лавке
мясника. Фэннер нащупал выключатель на стене и включил свет.
   Он был в богато меблированной пустой комнате. Не  опуская  пистолета,  он
повернулся и закрыл комнату на ключ. Это была  дамская  спальня.  На  низком
трюмо стояли обычные атрибуты дамского туалета. На небольшой кровати  лежала
кружевная ночная рубашка. Фэннер подошел к белому полированному гардеробу  и
открыл дверцу. На вешалке висел один-единственный  костюм  -  костюм  Мэриан
Дэйли, в котором она приходила в его контору.
   Фэннер задумчиво дотронулся  до  него,  пытаясь  воссоздать  образ  своей
таинственно исчезнувшей клиентки. Потом он снял  его  и  вместе  с  вешалкой
бросил на кровать. Пружинящим шагом он подошел к комоду и  выдвинул  верхний
ящик. В нем лежала строгая шляпка мисс Дэйли. В другом  ящике  он  обнаружил
дамское  белье,  чулки  и  туфли.  Все  это  он  тоже  сложил  на   кровати.
Предчувствуя неладное, Фэннер стал  лихорадочно  открывать  ящички  трюмо  и
увидел в одном из  них  ее  сумочку.  Он  вытряхнул  содержимое  сумочки  на
кровать, но, не найдя ничего необычного,  ощупал  ее  изнутри.  На  дне  под
отпоровшейся  подкладкой  он  обнаружил  маленькую  записку  и  с  интересом
прочитал ее. Размашистым женским почерком было написано:
   "Ки Уэст.
   Дорогая Мэриан,
   Не беспокойся, Нулен обещал помочь мне. Пайо еще ничего не знает.  Думаю,
что теперь все образуется".
   Записка была без подписи.
   Фэннер аккуратно сложил ее вчетверо и спрятал  в  портсигар.  Он  сел  на
кровать и  задумался.  Ки  Уэст  и  двое  пуэрториканцов.  Кое-что  начинало
вырисовываться. Он встал и еще раз систематично обыскал комнату,  но  больше
не нашел ничего интересного. Потом он открыл дверь  |