| ность я презираю. Впрочем, одно с другим совершенно  не  связано.
Для фирмы важна только ваша работа.  Я  не  намерен  отказываться  от  ваших
услуг. А с моей женой вы больше не увидитесь. По моему настоянию она ушла из
фирмы и теперь почти не покидает дом.
   Джеймс Парр слушал речь своего шефа, скрипя зубами. Ему  стоило  огромных
усилий не броситься на этого человека. Сейчас он еще больше, чем когда-либо,
желал Паркеру мучительной смерти. Он даже подумывал о том,  чтобы  отнять  у
привидений радость этого  убийства.  В  какой-то  момент  ярость  пересилила
доводы благоразумия. С искаженным лицом Джеймс ударил кулаками по столу так,
что стоявшие на нем телефонные аппараты подскочили.
   - Прекратите эту болтовню, вы, безмозглая скотина! - прорычал Парр в лицо
ненавистному противнику.
   Лицо его покраснело,  на  шее  вздулись  жилы.  Он  чувствовал,  что  еще
мгновение - и он с кулаками набросится на Паркера.
   - Я и дальше буду работать на  вас  только  потому,  что  мне  необходимы
деньги, которые вы мне платите, и  не  намерен  отказываться  от  положения,
которого достиг здесь. Но я никогда не прощу вам, Паркер, что вы обращаетесь
с Мерл, как с рабыней. А вы не сможете запретить мне  и  своей  жене  любить
друг друга. Вы не сможете нас разделить. Вы, подлый тип!  Не  сможете,  даже
если опять наймете своих бандитов, чтобы они меня избили до  полусмерти!  Вы
что, думали, я не знаю, кто стоит за этим делом? Но можете не бояться - я не
собираюсь доносить на вас капитану Гриффиту. Для этого  у  меня  не  хватает
доказательств. Но я найду другие пути, чтобы разбить вас, Паркер. И  однажды
я вас уничтожу. Это время не так уж и далеко.
   Паркер рассмеялся.
   - Вы говорите так, как будто уже имеете договор с дьяволом.
   - Вам недолго осталось смеяться. Это я вам обещаю.
   Глава фирмы  откинулся  в  кресле.  На  его  лице  появилось  ироническое
выражение.
   - А вы знаете, мистер Парр, что я могу подать на вас в суд за то, что  вы
уг |