Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Хейер Джорджетт / Фредерика


сивая фигура! Но можете не сомневаться, что Луиза постарается представить дочь достойно, хотя она настолько скупа, что наверняка будет ворчать из-за каждого пенни, который ей придется на это истратить. Ходят слухи, - с тихим смехом добавила миссис Донтри, - что вы даете бал в честь Джейн. - Вот как? - осведомился его лордство. - Но вам, безусловно, известно, дорогая Лукреция, что "слух лишь дудка, куда дуют зависть, ревность и...". Забыл остальное, но позвольте заверить вас, что, когда будут разосланы приглашения на бал в этом доме, имя Хлои не окажется забытым. А теперь позвольте мне проводить вас к вашей карете - мысли о верной Харриет, томящейся там в ожидании вас, начинают терзать мою душу. - Погодите! - остановила его миссис Донтри, которую осенила еще одна и

Хейер Джорджетт / Черный мотылек


клинок из руки мистера Уэлша, а потом стоял и ждал, пока тот поднимет его? А как у него сверкали глаза, как он смеялся, радуясь жизни? Историям не было конца, и старики, качая головами и вздыхая, мечтали снова увидеть молодого господина. Они указывали через плечо на поместье и многозначительно пожимали плечами. Кому нужен такой хозяин, как мистер Ричард? По крайней мере, не им. Да, конечно, он хозяин рачительный и добрый человек - но они предпочли бы мастера Джона: тот смеялся и шутил, и никогда не был таким унылым, как мистер Ричард. В самом же доме Ричард Карстерз шагал по библиотеке, время от времени останавливаясь, чтобы с болью взглянуть на портрет брата, висевший над письменным столом. Художнику удалось точно передать взгляд синих глаз, - и они улыбались Ри

Хейер Джорджетт / Испытание любовью


ить свое войско против Перси. Стаффорд будет руководить центром, король правым крылом, а принц - левым. Мы присоединимся к принцу. Мальвалле тоже. Он оказался другом Генриха. Я не знал об этом лицом он очень похож на тебя, Симон. - Только брюнет, - уточнил тот. - Значит мы выступаем под знаменами принца? - Да, и немедленно. Пригласи ко мне маршала Джона и капитана Винсента, а сам будь в полной готовности через час. Я возьму в бой мой большой меч с крестообразной рукояткой и старое копье. Симон кивнул и заторопился исполнить приказание. Через час он уже был полностью снаряжен и сидел на коне за милордом. Вскоре армия, насчитывавшая в своих рядах полторы тысячи человек, выступила из города и отправилась на север, к Хейтли-Хиллз, где остановилась армия Хотспура

Руденко Борис / Рассказы


к переглянулись. - Для вас - не секрет, - сказал Спинк. - Задумали не мы. Вернее, не одни мы. Нам поручено исполнение. Мы собираемся захватить ближайшую районную дирекцию и зачитать по всем информационным каналам наше обращение. - А дальше? - Пока этого будет достаточно. Большего мы все равно не сумеем. Видите ли, доктор, мы не переоцениваем свои силы. Но важно начать. Вы знаете, Эри все-таки удалось отыскать оружие, - Спинк кивнул на патроны. - На чердаке административного здания он обнаружил маленький оружейный склад. Впрочем, склад - сильно сказано. Просто чуланчик. Оружие охраны Центра в те далекие времена, когда охрана еще существовала. Карабины поржавели изрядно, но при некотором старании...

Штерн Борис / Сборник рассказов и повестей.


оих. Оставшемуся в живых достанется Дашенька в вечное пользование. Вращает барабан нагана, протягивает наган Ведущему. ВЕДУЩИЙ (истерически). На хрена она мне нужна в вечное пользование! Рекламная пауза! ДАШЕНЬКА. Подлец! (Изо всех сил бьет по голове Ведущего жостовским подносом). Ведущий падает под барабан, его начинает засасывать в сопло вечного двигателя. Ведущий орет благим матом. ДЯДЯ ВАНЯ (с сомнением). Пристрелить, что ли?.. СЛАБЫЙ ГОЛОС ИЗ ТРУБКИ. Пристрели, чтоб не мучился. Дядя Ваня твердой рукой стреляет под барабан. Ведущего перемалывают шестеренки вечного двигателя. В Останкинской телестудии - безмолвие.

Сердюк Андрей / Вложения второго порядка


его для души и для ума - ничего. Сплошняком - по всем сорока восьми (ста сорока восьми! тысяча ста сорока восьми!) каналам - информационный мусор, отделённый тонкими прокладками рекламы от бесконечных сериалов. Останкинское шило безустанно транслирует своё мыло. И эти ещё - через спутники. Хотя телевизионных дел мастера утверждают, что эстетика их продукта коррелирует со спросом. Им виднее. Они на башне. Правда, вот про зверюшек у них - это... да! И вот ещё этот японский канал, где по экрану все двадцать четыре часа плавают аквариумные рыбки... Читатель, не обращай внимания. Обычный белый шум. Между делом. Всякий из нас любит (белым шоколадом не корми) отметиться по поводу нищеты духа родного телевидения. Да что-то никто при этом т

Хиггинс Джек / Железный тигр


глазами на Джанет с явным восхищением, приблизился с угодливой улыбкой: - Столик, мистер Драммонд? Желаете поужинать? - Нам, пожалуйста, отдельный кабинет, - ответил ему Драммонд. Пока шли между столиками, все взоры поворачивались вслед Джанет, слышались вздохи восхищения и даже аплодисменты. Они сели лицом друг к другу за небольшой латунный столик, занавесь из бусинок частично скрывала их от взоров посетителей, и Драммонд сделал заказ. Еда оказалась простой, но изумительно вкусной. Цыплята были так наперчены, что у Джанет перехватило дыхание. Ей пришлось все запивать холодной водой, предусмотрительно принесенной хозяином, чтобы потушить пожар во рту. Потом им подали зеленые манго в сиропе и наконец йеменский кофе мокка, лучший в мире, в тонких изящных ч

Бунин Иван / Воспоминания


ьницу, блюдечко, молочник и сейчас же с какой-то брезгливостью отпихивал их от себя. -- Вот вы сослались на "Фому Гордeева", -- продолжал он, сжимая около глаз гусиныя лапки морщин. -- И опять неудачно! Он весь по прямой линiи, на одном героe построен, как шашлык на вертeлe. И всe персонажи говорят одинаково, на "о"... С Горьким мнe явно не повезло. Я попробовал отыграться на Художественном Театрe. -- Ничего, театр как театр,-- опять погасил мои восторги Чехов. -- По крайней мeрe актеры роли знают. А Москвин даже талантливый... Вообще наши актеры еще очень некультурны... Как утопающiй за соломинку, я ухватился за 39 "декадентов", которых считал новым теченiем в литературe. -- Никаких декадентов нeт и не было, -- безжа

Бенцони Жюльетта / [Кречет 4.] Книга 4.


глянул туда, где едва угадывалось бородатое, с грубыми чертами лицо капитана. Стало совсем темно, все вокруг превратилось в тени, и люди тоже. Лишь на берегу сквозь густую растительность кое-где пробивались светлячками яркие точки, да за кормовыми огнями корабля тянулся по черной воде золотистый след. Однако Жиль, устремившийся, по словам Тима, "навстречу воспоминаниям", не заметил, как угас день и зажглись огни. - Нет, у меня нет причин отказываться от вашего приглашения, капитан, - ответил он весело. - Завтра нас ждет, надеюсь, великий день. Так отпразднуем его заранее, опустошим пару бутылок старого вина. И экипажу выдайте рому. Матросы заслужили, дни и ночи еще прохладные... И, взяв Малавуана под руку, он скрылся с ним в чреве парусника. Х

Браун Картер / Смертельный поцелуй


ей известно? - Ее мужем был Декстер Лин. Говорят, он был замешан в рэкете, его убили около трех месяцев назад. Он вел машину по горной дороге, когда его настигла пуля. Убийство из автомата в старом стиле. В ветровом стекле насчитали восемь пробоин. Это чисто профессиональное убийство, и дело все еще висит на полиции Лос- Анджелеса. Они страшно заинтересовались, когда услышали, что его вдова тоже убита. - Они знают, почему его убили? - Только смутные слухи. Он не вернул деньги мафии, и им это не понравилось. - Капитан хмуро улыбнулся. - Довольно непривычные слухи, не правда ли? - Пожалуй, да, - согласился я. - Ты можешь перечислить имена тех, кому наступил на мозоли? - Не сейчас, - ответил я. - Здесь все так же смутно, как слухи, о которых

Браун Картер / Соблазнительница 2.


иво усмехнулась Анжела, утрируя школьную привычку растягивать слова. - Видишь ли, после того как тебя официально признают изнасилованной, всякие мелочи жизни уже не кажутся важными. С лица миссис Саммерс схлынула краска. Она открыла было рот, чтобы сказать что-то, но передумала. - Итак, шериф? - Миссис Саммерс посмотрела на него стальным взглядом. - У вас больше нет оснований откладывать арест, ведь здесь человек, ответственный за изнасилование. Действуйте же! - Черт возьми, мамуля! - Анжела еще сильнее растягивала слова. - Не волнуйся так, ты же еще не слышала последней новости. Миссис Саммерс с ледяным видом игнорировала дочь, ожидая от Лейверса каких- то решительных шагов. Однако выражение его лица заставило сжаться ее сердце. - Это касае

Браун Картер / Соблазнительница 1.


ениях, куколка, кроме одного: никто не заплатит мне за то, что я тебя нашел, как это ни обидно! Ее глаза немного округлились. - Так вы частный детектив или что-то в этом роде? - Угадала. - Должно быть, очень увлекательная работа. Держу пари, что вам все время встречаются красивые девушки, - задумчиво произнесла она. - Только с тех пор, как ты открыла дверь. Будь добра, доложи мистеру Терри, что я здесь. - О да, конечно, - сказала она с явной неохотной. - Вы никуда не испаритесь, пока я не вернусь? - Клянусь. - Вы не представляете, как это важно для меня! Она хихикнула и исчезла в глубине дома, закрыв дверь так быстро, что моя рука, вместо того чтобы шлепнуть ее по симпатичной попке, больно ударилась об античные бляшки двери.



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.