|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:ЛИСИЧКИН В. А. ШЕЛЕПИН Л. А. / ТРЕТЬЯ МИРОВАЯ (ИНФОРМАЦИОННО - ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ) ВОЙНАекламных сообщений средств массовой информации. Общим ориентиром в области воздействия на сознание людей служат работы ученых, изучавших этот феномен. Созданию основ (или может быть точнее ориентиров) теории общественного сознания мы во многом обязаны трудам русских философов «идеалистов», прежде всего В.С. Соловьева. С.Н. Булгакова, Н.А. Бердяева, а также Э. Дюркгейма и его школы на Западе. В энциклопедическом словаре 1954 г. приведены их характеристики («В.С. Соловьев — русский реакц. философ-мистик. богослов ...»; «С.Н. Булгаков- русский реакц. бурж. экономист и философ, белоэмигрант, ярый враг советской власти»; «Н.А. Бердяев - реакц. русский философ-мистик, белоэмигрант, ярый враг советской власти»; «Э. Дюркгейм - франц. реакц. социолог, мальтузианец, расист, апол Ленин В. И. / Карл марксрудом на земле помещика создает прибавочный продукт) в ренту продуктами или натурой (крестьянин на своей земле производит прибавочный продукт, отдавая его помещику в силу "внеэкономического принуждения"), затем в ренту денежную (та же рента натурой, превращенная в деньги, "оброк" старой Руси, в силу развития товарного производства) и наконец в ренту капиталистическую, когда на место крестьянина является предприниматель в земледелии, ведущий обработку при помощи наемного труда. В связи с этим анализом "генезиса капиталистической поземельной ренты" следует отметить ряд глубоких (и особенно важных для отсталых стран, как Россия) мыслей Маркса об эволюции капитализма в земледелии. "Превращению натуральной ренты в денежную не только сопутствует неизбежно, но даже предшеств Лэндон Джулия / Грешный ангелим во время пребывания на Серенгети-Плейн, обострил в нем склонность к грубым приключениям. Он бродил по Гималаям, плавал на Восток и исследовал дикие места в Северной Америке. Такой образ жизни вполне его устраивал, и Александр не собирался его менять, но пять лет назад Энтони погиб в результате трагического несчастного случая. Александр с горечью вспоминал, как внезапно был вызван домой, где ему сообщили, что его горячо любимый брат погиб и что он, Александр, стал новоиспеченным герцогом. Его обязанности изменились так же резко, как и отношение к нему окружающих - и старые, и новые знакомые теперь расшаркивались перед ним. Еще не оправившись от постигшей его утраты, он оказался главой могущественного герцогства и огромного состояния. И теперь уже не мог п Лоуренс Кэти / Мой милый ангелто вслух. Даже в своей смерти Генри Таггарт обладал достаточной властью, заставив их молчать. Джесси пошла вслед за гробом. Китайские телохранители последовали за МакКаферти, игнорируя его, но внимательно следя за остальными, за руками, спрятанными под одеждой. Харас нервно оглянулся и нечаянно наступил на подол платья Джесси. Он извинился и встал рядом с ней, чтобы поддерживать ее под руку. Джейк понял, что МакКаферти хотелось стоять как можно дальше от этих четверых огромных китайцев. Процессия проследовала через высокие овальные двери церкви, Джесси вышла на улицу. Она в нерешительности остановилась на верхних ступеньках лестницы, не веря своим глазам. Собрав последние силы, она постаралась подавить подступивший к горлу комок, слезы были готовы вот-вот бр Лэндон Джулия / Опасный джентльменпытаясь найти причину, которая придала бы смысл его заявлению. - Неужели вы смогли вспомнить меня через столько лет? - Не буду лгать, я совершенно вас не помню. - Граф выглядел несколько раздосадованным. Конечно, это ее не успокоит. Она не видела его пятнадцать лет, но все же надеялась, что он вспомнил маленькую девочку из провинции. - Тогда... вы знали моего отца? - Лилиана кивнула, пытаясь убедить себя. - Вы должны были его знать. Вздохнув, лорд Олбрайт медленно покачал головой: - Я смутно помню его. Он не знал ее семью? Господи, что же происходит? - Тогда... почему? Что заставило вас приехать сюда и просить... Вы смеетесь надо мной? - воскликнула она. - Разумеется, нет. - Граф снова взял ее за руки. - Я хочу жениться на вас, Лилиана. Мы сост Лоуренс Стефани / Невеста дьяволарцога, если будет одета неряшливо и безвкусно. - Бесспорно. Насколько я понимаю, Клейполы не соответствуют вашим строгим требованиям? Онория сдвинула брови. - Я приехала к ним только в воскресенье, но у меня уже возникло неприятное подозрение... - Она не закончила фразы и пожала плечами. - К счастью, оказалось, что у Мелиссы есть жених. Герцог - ни больше ни меньше. Наступило молчание, потом Девил переспросил: - Герцог? - Похоже, что так. Если вы местный, то, наверное, его знаете. Такой мрачный, необщительный тип, чуть ли не затворник. Но попался в сети леди Клейпол, если она говорит правду. - Вспомнив об интересующем ее вопросе, Онория начала крутить вокруг да около. - Вы с ним знакомы? Прозрачные зеленые глаза на мгновени Лоуренс Стефани / Клятва повесыуждение не только Уиттикома и Генерала, но и Эдгара и Генри? Ответ, четкий, но с оттенком горечи, последовал мгновенно: - Никакими. - Наступило молчание. Немного успокоившись, она добавила: - У них просто ошибочные представления о том, как может вести себя юноша в возрасте Джерарда. - Гм... - "Это почти ничего не объясняет", - отметил про себя Вейн. - Тогда вы должны поблагодарить меня. - Пейшенс удивленно посмотрела на него, а, он улыбнулся: - Я принял огонь на себя и помешал Джерарду ответить на один из выпадов Уиттикома. Пейшенс секунду всматривалась в его лицо, а потом отвела глаза. - Вы сделали это только потому, что не хотели слушать бессмысленные пререкания. Пока Пейшенс пила чай, Вейн думал о том, что она отчасти права. - А еще, - п Лоуренс Стефани / Своевольная красавицао, он встречал старух, собиравших травы на лугах и в перелесках, слышал о бальзамах и настойках, которые могли излечить великое множество смертельных недугов. Он слишком много знал, чтобы верить этим россказням, и видел достаточно, чтобы не испытывать особого уважения к очередной знахарке. Некоторое время они молча изучали друг друга. Заметив искорки превосходства в глазах девушки, Ричард про себя усмехнулся. Она торжествовала победу, полагая, что ей удалось его отпугнуть. - Катриона? Сделав приглашающий жест, Мэри поднялась из-за стола. Катриона тоже встала и присоединилась к женщинам, которые удалились в гостиную, оставив мужчин за рюмкой портвейна, который, к немалому облегчению Ричарда, оказался превосходным. Он вертел в руке бокал, вглядываясь в рубин Лоуренс Стефани / Предложение повесыВ первых заездах участвовали неизвестные лошади. В этом случае им нужно было бы обеспечить победу какой-то определенной лошади, а для этого повлиять на результаты сразу нескольких. Подкупать несколько жокеев дорого и опасно, но существует и второй способ: задействовать в заезде явного фаворита. - Кстати, - спросил Демон, когда Баффи сделал паузу, - а Мистер Фиггйнс победил? - Легко, - ответил Баффи. - Лидировал с самого начала. Демон улыбнулся, и разговор перешел на другие темы. Теперь он знал, как действует синдикат: наверняка весь заезд проклинали Мистера Фиггинса. Это и был тот конь, которого собирались вывести из борьбы. Члены синдиката рассчитывали на его проигрыш, работавшие на них букмекеры должны были предлагать хорошие ставки против Мистера Фиггинса и в Лоуренс Стефани / Тайная любовьерпеливой, чтобы попытаться связаться с ним сегодня же вечером? Возможно, ее нетерпение не столь уж велико, как он бы хотел. Женщина, скрытая за темной непроницаемой вуалью, оставалась для него загадкой, и ему казалось чрезвычайно важным узнать о ней побольше. К тому же теперь у него было что сказать ей. Стряхнув овладевшее им оцепенение, Габриэль по южной стороне парка направился в сторону Олдуич, где надеялся взять наемный экипаж. Пройдя полдороги, он услышал, как его окликнули. - Эй! - Сюда! Голоса, несомненно, принадлежали молодым женщинам. Остановившись, Габриэль стал оглядывать газоны, утопавшие в тени. Два прелестных юных создания, держа над головой зонтики от солнца, подпрыгивали и изо всех сил махали ему руками. Приглядевшись, он узнал в них Мэр Лоуренс Стефани / Все о страстиыбку и снова поклонился. - Благодарю за компанию, дорогая. Думаю, мы скоро встретимся снова. Девушка бесхитростно улыбнулась: - Я была бы рада. Вы умеете слушать, сэр. Джайлз цинично усмехнулся и отошел. Он держал путь через живую изгородь, постоянно осматриваясь в поисках изумрудно-зеленого наряда, но ничего не увидел. Но ни один не появился. Добравшись до конюшни, граф заглянул внутрь и окликнул конюха. Он побрел по проходу, заглядывая в стойла, пока не нашел гнедого. А где же лошадь цыганки? Она к этому времени уже должна была оказаться в конюшне, тем более что мчалась именно в этом направлении. Вернувшись во двор, он снова огляделся, но не увидел ни одной живой души. Он уже собирался пойти за гнедым, когда во двор вбежал конюх с двойной корзинкой д Лоуренс Стефани / Все о любвиогла бы справиться. Скрестив руки, девушка повернулась к кровати. - Полагаю, у вас есть множество вопросов. - О да! Она все еще избегала смотреть ему в глаза. - Я попытаюсь ответить на них, пока вы завтракаете. Вам необходимо восстановить силы. Итак, вы находитесь в Грэйндже, в доме моего отца. Это к югу от деревни. Вас обнаружили в усадьбе, которая расположена на северной оконечности той же деревни. - Это я как раз помню. - Моего отца зовут сэр Джаспер Тэллент. - Он местный судья? - Да. - У него есть какие-либо соображения насчет того, кто убил Горация? Филлида сжала губы, затем твердо ответила: - Нет. - А у вас? Он не отводил взгляда. Филлида заглянула в эти голубые глаза, всмотрелась в черты его лица, выражение которого не оста | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.