Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


БОКС Эдгар / Смерть идет по пятам


явший роль маленького кабинета. Она решила заняться делами, а мне хотелось на пляж, к морю. Мне даже казалось, что я слышу, как плещутся в воде другие. - Надеюсь, вам не перебили сон сегодня ночью,- сказала она, присаживаясь за изящный стол времен королевы Анны, в то время как я развалился в кресле. - Это было неожиданно,- сказал я.- Что произошло? - Бедняжка Милдред.- Миссис Вииринг вздохнула.- Мне кажется, у нее мания преследования. Последний год был просто ужасен. Я ничего не понимаю. В нашей семье никогда ничего подобного не случалось. Ее мать, моя сестра, была самой здравомыслящей женщиной на свете, да и ее отец тоже. Я думаю, это все из-за того, что она вышла замуж за художника. Вы же понимаете, это совершенно другие люди, не от мира сего.

Браун Картер / Девушка из космоса


Марти приподнялся с кушетки, но старший брат схватил его за локоть и потянул назад. - Только не здесь! - твердо заявил Карл. - Не забывай, что ты в гостях у Кэти. - О'кей! - Марти нетерпеливо провел тыльной стороной руки по губам. - Полагаю, он еще поживет на свете, но не слишком долго. - Ваше время истекает, мистер Холман, - предупредила мисс Фрик. - Вы хотите, чтобы я вызвала санитаров из психушки, или предпочитаете закончить то, ради чего сюда явились? - Терпение! - ответил я. - Я же не знал, что у вас собралась такая теплая компания. Я в восторге от знакомства с мастером иллюзий, человеком, который женился бы на Анджеле Бэрроуз, если бы Дарен не перебежал ему дорогу. Карие глаза взглянули на меня с лютой ненавистью, но Карл тотчас справи

Браун Картер / Девушка, которой не было


- Можете встать? Я принял сидячее положение и тупо уставился на перерезанные веревки на моих запястьях и лодыжках. - Что за черт? - Пожалуйста, вставайте, - быстро проговорила она, - у нас нет времени. Надо скорее выбираться отсюда. Можете идти? - Сейчас увидим, милочка, - проворчал я. Через несколько секунд, когда пол перестал раскачиваться у меня под ногами, я понял, что все оказалось не так плохо. Она схватила меня за руку и потащила в гостиную. Затем вывела на свежий воздух. Я остановился, наслаждаясь свежим океанским бризом, но она снова потащила меня за собой. - Надо поторопиться. - Почему? - Пожалуйста, мистер Холман! - В ее голосе звучало отчаяние. - Некогда объяснять! Быстрее! Я послушно позволил дотащить себя до до

Браун Картер / Желанная


ата? - Я имею в виду людей, которые его окружают, - пояснила Эллен. - Союз... После этого они отбросят его так далеко, что могу сказать точно: через месяц он не будет даже членом местного отделения. Потом начнут печально качать головами, оплакивая судьбу бедного старика Тома Вуда, которому, видите ли, капиталистические монополии подстроили ложное обвинение. - А вы что о нем скажете? Она внимательно посмотрела на меня, прежде чем ответила: - Я ничего о нем не скажу, лейтенант. Я по-прежнему останусь с ним! - О, должно быть, в этом парне кое-что есть! - Трудно было удержаться, чтобы ей не подыграть. - Вы уже вторая женщина, от которой за последние четверть часа я это слышу. Губы Эллен сложились в жалостливую улыбку. - Думаю, вы говори

Браун Картер / Жертва


чреждение, где хозяйничал шериф Лейверс. - Что случилось, лейтенант? - спросила Аннабел, когда я остановился около ее стола и задумчиво уставился на пепельные волосы секретарши. - Землетрясение? - А? Она посмотрела на часы: - Сейчас 4.30. Должно быть, что-то стряслось, раз вы так задержались на работе. - Я вот все думаю, - протянул я, - девушка, подобная вам, непременно должна завершить свое образование в моем обществе. Я согласен стать вашим ментором. - У меня нет никакого желания стать чемпионкой ринга. Вы, вероятно, полагаете, что такой девушке, как я, необходимо заниматься кетчем? Воображаю, как вы станете язвить, когда какая-нибудь шлюха шмякнет меня об пол. - Радость моя, иногда мне кажется, что у вас создалось совершенно превратное мне

Браун Картер / Зеленоглазые джунгли


л я фразу. - Карола испугалась и поднялась по ступенькам в дом. А вскоре - она еще не успела сообразить, что предпринять - послышались приближающиеся шаги, и вошла Моника Хейс. Карола подумала: она пришла, чтобы убить и ее. - Но не убила же! - категорично возразил Нельсон. - Вы специалист в таких делах, Рик, мне хотелось бы услышать ваше мнение! Какие еще версии можно построить на основе этих двух выстрелов? - Во-первых, случайность, - начал я и поежился. - Только не похоже. Самый плохой стрелок не мог бы случайно уложить две пули в ярде друг от друга. Вывод очевиден - кто-то пытался убить Таланта. - Подумав несколько секунд, я резко вскинул голову и встретил вкрадчивый взгляд мягких голубых глаз. - Непонятно, однако, зачем понадобился второй выстрел, когд

Браун Картер / Исчадие ада


ее призывно шевелились. - Крайне сожалею, что вам надо уходить, - вкрадчиво повторила она, голос звучал еще глуше и обольстительней. - Мы бы получили огромное удовольствие, детка. Возможно, я бы даже станцевала один.., особенный.., танец. - Она посмотрела мне в лицо из-под полуприкрытых век. - Одно время я брала уроки в Сан-Франциско у настоящей египтянки, исполнительницы танца живота. Это не тот танец, который разрешают демонстрировать в нашей стране. Даже в самых крутых кабаках. - У меня останавливается дыхание, когда я слушаю вас, Чарити-беби, - довольно сухо произнес я. Ритмическое покачивание ее бедер, плотно прижатых к моим ногам, ускорилось. - Приходи в другой раз, - зашептала она, - и я гарантирую тебе нечто большее, нежели учащенное ды

Браун Картер / Исчезнувший мертвец


- Вы могли бы помочь мне в поисках трупа. - Боже мой! - Мэрфи взорвался. - Если вы не представите мне труп в течение пяти минут, я пошлю подробный рапорт шерифу, который отправит вас туда, откуда вы явились два дня назад. - Крови нет, - отозвался я. - Что? - На коне не видно крови. Мэрфи приблизился ко мне с недоуменным видом. - А что это доказывает? - поинтересовался он. - Очень многое. По-видимому, Мефисто закололи таким же образом, что и девушку. А что, такая рана сильно кровоточит? - Нет, если удар нанесен столь же умело, как и в первом случае. В каком положении он находился, когда вы его обнаружили? - Верхом на коне с наклоном вперед. Ручки мешали ему упасть. Мэрфи встал на четвереньки и внимательно исследовал пол. Зате

Лоуэлл Элизабет / Янтарный пляж (Донованы 1.)


ахотелось коснуться стройной и теплой ножки своей работодательницы. - Ага, вот, - сказал он, сунув руку под лавку. -- Теперь не надо опасаться проверки береговой службы. По крайней мере одно спасательное средство установленного образца имеется. Онор взглянула на толстый ярко-оранжевый жилет, который он вытащил из-под лавки. - Какой-то маскарад... - проговорила она. - Не скажите. Хорошо заметен на темной воде с большого расстояния. Если вы вдруг бултыхнетесь за борт в этом жилете, то не потеряетесь. Здорово облегчает жизнь патологоанатомам. - Патологоанатомам? Но я думала, эти жилеты помогают потерпевшим остаться в живых. - Если хотите остаться в живых, держитесь от воды подальше. В любое время года она здесь такая студеная, что попавший в нее чел

Лоуэлл Элизабет / Осенний любовник (Максвеллы 1.)


И Билл тоже. Без Мака ранчо давно бы пропало. Хантер слушал вполуха, думая о Белинде. И когда понял, разозлился на себя. "Жить прошлым - ничего хорошего. Мертвых не вернешь. Но это может удержать меня от ошибки во второй раз. Элисса похожа на Белинду. Маленькая кокетка. И лучше никогда не забывать об этом, как бы она ни волновала меня запахами и раскачиванием бедер". - Билл, - сказал Хантер, с усилием возвращаясь к теме разговора. - Это не тот ли Билл-отшельник? - Люди называют его так. Да. - Но не ты. - Нет, - сказала Элисса. - Он хороший, хотя... Хантер уловил мягкость в голосе Элиссы и удивился - судя по всему она в хороших отношениях со стариной Биллом. Он понимал - это не его дело, но любопытство одолевало. - Хотя что?

Лоуэлл Элизабет / Только любовь (Колорадо 4.)


, но и руку и сердце? Выражение лица Бича сказало Шеннон больше, чем ей хотелось узнать. Ее короткий смешок был холоднее свирепствующего в этот момент дождя. - Я так и думала, - подытожила она. - Спасибо, но мне ничего не надо. У меня имеется все необходимое до возвращения Молчаливого Джона. - А если он не вернется? Проклятие, если он погиб?! Что тогда? Лежащий на спусковом крючке палец Шеннон напрягся. Слова Бича, его горячность усилили ее собственные страхи. "Не спорь с ним, - приказала себе Шеннон. - Ты проиграешь. И уподобишься тем двум несчастным шлюхам... и тогда все мужчины на территории Колорадо будут знать цвет твоих сосков". - Вы заслужили свое прозвище, - хрипло сказала Шеннон, - но даже вы не сможете упредить выстрел из дробовика. Так

Лоуэлл Элизабет / Вспомни лето


камерой, - посоветовал он, - а я позабочусь об эскизах. - Они плохие, да? - удивленно спросила она. Вообще-то Рейн знала, что в ее эскизах никому не разобраться, кроме нее самой. Капитан Джон частенько говорил ей об этом. - Слава да Винчи тебе не угрожает. - А тебе? - Узнаешь сегодня вечером, когда посмотришь на мои эскизы после нашего обеда. - Мистер Эллиот... - начала Рейн спокойно. - Разве ты не проголодалась после такой прогулки? - невинно осведомился он. - Конечно, но... - Хорошо, - тотчас согласился он. - Ты везешь меня в Санта-Аниту, а я плачу за твой обед. Справедливая сделка, как думаешь? - И все же... - Хорошо, за два обеда, - быстро сказал он, улыбаясь и глядя на нее сверху вниз. - Леди, это грабеж средь бела дня! Д



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.