Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Коултер Кэтрин / [Эпоха регентства 4.] Месть и любовь


вместе с Хэтти. Надеюсь, это будет тебе приятно? - Разумеется. Хэтти - милая девочка. Я уверена, что со временем у нее все сложится удачно. Я искренне желаю ей счастья. Сэр Джон потупил свои темные глаза и тихо сказал: - Думаю, что это произойдет не скоро. Теперь, когда Дэмиана нет в живых, ей будет трудно снова стать счастливой. Помню, когда все мы собрались в день похорон, она была настолько убита горем, что едва могла произнести несколько слов. Тогда всем нам было не до этих добродетельных тетушек. Мне кажется, что тебя не должна смущать ее скрытность, когда ты встретишься с ней в Лондоне. Боже, как бы я хотел, чтобы все это у нее прошло как можно скорее. Пусть бы она опять стала веселой и привлекательной. Но пока ей, видимо, белый свет не мил. Вот прок

Мэтер Энн / Надменный герцог


де Кастро всемогущ. Кто ей поможет, если ему вздумается наказать ее за откровенность? Она содрогнулась и пожалела, что под рукой у нее нет сигареты. Он наконец вернулся на свое место за столом и снова пристально посмотрел на нее: - Сеньорита, я просто не могу вам поверить. Боже мой, Терезе всего шестнадцать лет; мне скоро сорок. Такому ребенку никогда бы не могла прийти в голову подобная мысль. Я никогда, никогда не давал ей повода... - Он замолчал и напрягся. - Погодите! Я не намерен перед вами объясняться! Вы уедете завтра, как я сказал! Джульет вздохнула и встала. - Хорошо, сеньор, - не без досады ответила она. - Может быть, со следующей... компаньонкой... которую вы наймете, вы обойдетесь более бережно. - Никаких других компаньонок не будет

АМСТРОНГ Вера / Возвращение в любовь


ьше, чем в Беверли-Хиллс? - Я вернулся потому, что пришла пора вернуться, - отрезал Рэй. - Я не хочу, чтобы ты попала в шторм, и отец этого не хочет. И тебе не место ночью в пустом здании. Но учти, предложение исходило не от меня, а от отца. Я просто беспокоюсь за тебя, и все... Я ответил на все твои вопросы? - Очень откровенно! С тобой просто приятно иметь дело, Рэй, - рассмеялась Саманта. - Ты всегда такой прямой? - А ты? - парировал "доктор Трименс. - Я стараюсь быть честной и откровенной, - серьезно ответила она. - Корректнее сказать, надеюсь, что я такая и есть. - Я вижу, - шутливо прищурился Рэй и подошел к ней на шаг ближе. - "Честной и откровенной". Да, и еще "корректной". Надо запомнить. Какой-то миг они стояли рядом, улыбаясь и гляд

Картленд Барбара / Зачарованное сердце


, ты продала поместье? Не предполагал, что тебе удастся сохранить Довер-Хаус. Синтия немного помолчала. У нее не было желания сообщать кому-то, и меньше всего Артуру, о великодушии Роберта Шелфорда. - Я хотел с тобой поговорить о Бетч-Вейле, - продолжал Артур. - Что это за парень, который его купил? Ты была вынуждена продать поместье именно ему? Из того, что я о нем знаю, он совсем не тот тип, которого пожелаешь себе в соседи. - Я не имею о нем ни малейшего представления, - призналась Синтия. - Но почему ты так говоришь? У тебя на это есть причины? - Кое-что слышал, - неловко ответил Артур. - Слухи, конечно. Но их слишком много. Некоторые, естественно, можно приписать зависти. Любой богатый обречен иметь врагов не только в личной жизни. Как видно, этот п

Александрова Наталья / Ад да винчи


клянусь вам - я не могу. С меня взяли подписку о неразглашении... - Если вы ничего мне не расскажете, я буду вынуждена использовать грязные методы. Я ведь журналистка, а про нас чего только не болтают! У нас ведь нет ни чести, ни совести. Я расскажу в своей передаче совершенный бред со ссылкой на вас, а вы потом сколько угодно оправдывайтесь перед своим начальством... - Маша, если бы вы знали... - тихо проговорил Дмитрий Алексеевич, сцепив руки. - Никакой бред не сравнится с тем... Ладно, давайте договоримся так: вы будете молчать, по крайней мере пока, а я потом, позже, расскажу все вам, и только вам. Как это у вас называется - эксклюзивное интервью! - Ну да, - недоверчиво покосилась на него Маша. - А как дойдет до дела, опять начнете юлить, призы

Ламур Луис / Лихие люди западных дорог [Хопалонг кэссиди]


. - Кто? - Это Гофф. Я думаю, нам есть о чем потолковать. Хопалонг отодвинул засов и открыл дверь. Гофф взглянул на оружие в руке Хопалонга и улыбнулся: - Я просто решил нанести тебе дружеский визит. - Конечно, так оно и есть, - кивнул Кэссиди. - Можешь присесть на тот край кровати. Гофф прошел в комнату и уселся на указанное ему место, закинув ногу на ногу. Его сапоги были начищены до блеска. Гость снял шляпу и положил ее на колено. - Ты познакомился с Лидсом во время набега апачей? - Угу, - ответил Хопалонг. Гофф пришел по собственной инициативе, и, вероятно, пришел не просто познакомиться. Кэссиди терпеливо ждал. - А все же здесь неплохо живется, особенно если дружишь с тем, с кем надо. - Угу, - кивнул Хопалонг. Затем добавил: - Сейчас

Ламур Луис / Путь к Семи Соснам [Хопалонг кэссиди]


это и не было нужно. Новости разносили бродяги, ковбои, кучера дилижансов, торговцы скотом - любой из огромной армии путешественников Запада. Рассказывали о смелости, решительности Хопалонга, о его умении пользоваться револьверами. Большинство историй брали начало на пастбищах Великих Равнин к востоку от Скалистых гор. Однако, как это часто случается, о его приключениях рассказывали уже западнее перевалов Вайоминга и к югу от Монтаны. Здесь же имя Хопалонга Кэссиди было известно пока немногим. Некоторые бандиты уже сталкивались с ним. Именно они первыми решили уехать, узнав о появлении Кэссиди в здешних краях. Это должно было навести остальных на определенные размышления. Один из крутых парней, работавший на ранчо Горов "3 Джи", услышал новость за ужином. - Хопал

Ламур Луис / Ганфайтер


ги, не только добывая золото или владея салуном. Можно, как Хетрик, обзавестись ранчо, держать скот и лошадей. Их всегда можно выгодно продать. Но когда все лошади будут объезжены, моя работа закончится, и нужно будет искать свое место под солнцем. Мне тоже хотелось иметь такое ранчо и жить спокойной жизнью. И вот в один из дней я приехал к Хетрику. - Все, сэр. Последняя лошадь объезжена. Хетрик достал деньги. - Жаль, что больше нет работы, сынок. Мне хотелось, чтобы ты остался. - Я знаю, сэр. - Приезжай к нам в любое время, Рэй. Мы всегда рады видеть тебя. Ты уже знаешь, куда поедешь? - Да, сэр. Есть одно место недалеко от Уиллоу-Крик. Говорят, там есть жила. Хочу попробовать. Может, удастся сколотить капитал и купить ранчо. - Правильное решение

Ламур Луис / Ситка


стный и никак не мог отыскать тропинку, о которой ему несколько месяцев назад говорил Жан. Над ним высились призрачные тени сосен, Роб начал карабкаться по острым скалам и пробираться сквозь кусты к дороге. Ветки рвали одежду и дважды он упал, содрав кожу на щеке. Вереск цеплялся за брюки, тем не менее, он шел вперед, зная, что Жан в опасности, что надо привести помощь. Когда, наконец, он добрался до дороги, он задыхался - весь в царапинах и синяках, в порваной одежде. Перед ним в ленном свете широкой белой полосой лежала дорога, с одной стороны ее окаймляла черная стена заболоченного леса, с другой стояла ограда пастбища. За пастбищем протекал ручей Милл Крик, и воздух был сырым и прохладным. Роб с трудом побежал. Бок резала боль, потому что он выдохся еще тогда,

Ламур Луис / Юта блайн


хгалтерской работы, а ему пришлось провести полночи над приходно-расходными книгами. В первую очередь следовало узнать, чем же, собственно, он управляет. Нел говорил, что в его хозяйстве тридцать тысяч голов. Но на самом деле скота оказалось гораздо больше: многих животных уже пригнали для продажи. На ранчо начиналась горячая пора. Юта все обдумал и остался доволен своим решением. Настало время обновить декорации. Кокер четко объяснил ему ситуацию, и Блайн подумал, что этот парень ему нравится. Потом Том Келси передал ему, что Мэри Блэйк хочет объединить силы, но у нее очень мало людей, Келси считает, что у нее только два человека, на которых можно положиться. Итак, их теперь четверо... Он решил, что обязательно поговорит с Мэри Блэйк. Лад Фуллер жевал молча,

Макаренко Антон / Книга для родителей


семейной экономической политики в советском государстве выражается в совершенно новых формах. Прежде всего важно, что теперь за семейное благосостояние не может отвечать только отец. Семья, коллектив призваны отвечать за это благосостояние. Можно представить себе семью и у нас, в которой потребности удовлетворяются с некоторым напряжением, иногда даже большим. Нам приходилось видеть такие семьи, пример некоторых из них может быть для многих весьма поучительным. В следующей главе мы специально остановимся на одной замечательной семье, жизненная борьба которой, несмотря на очень трудные условия, все же оставалась борьбой советского коллектива за лучшую жизнь, ни на минуту не принимая окрасок нищей беспросветности. Инстинкты накопления, направлявшие старую жизнь, у нас



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.