Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Браун Картер / Жертва


чреждение, где хозяйничал шериф Лейверс. - Что случилось, лейтенант? - спросила Аннабел, когда я остановился около ее стола и задумчиво уставился на пепельные волосы секретарши. - Землетрясение? - А? Она посмотрела на часы: - Сейчас 4.30. Должно быть, что-то стряслось, раз вы так задержались на работе. - Я вот все думаю, - протянул я, - девушка, подобная вам, непременно должна завершить свое образование в моем обществе. Я согласен стать вашим ментором. - У меня нет никакого желания стать чемпионкой ринга. Вы, вероятно, полагаете, что такой девушке, как я, необходимо заниматься кетчем? Воображаю, как вы станете язвить, когда какая-нибудь шлюха шмякнет меня об пол. - Радость моя, иногда мне кажется, что у вас создалось совершенно превратное мне

Браун Картер / Зеленоглазые джунгли


л я фразу. - Карола испугалась и поднялась по ступенькам в дом. А вскоре - она еще не успела сообразить, что предпринять - послышались приближающиеся шаги, и вошла Моника Хейс. Карола подумала: она пришла, чтобы убить и ее. - Но не убила же! - категорично возразил Нельсон. - Вы специалист в таких делах, Рик, мне хотелось бы услышать ваше мнение! Какие еще версии можно построить на основе этих двух выстрелов? - Во-первых, случайность, - начал я и поежился. - Только не похоже. Самый плохой стрелок не мог бы случайно уложить две пули в ярде друг от друга. Вывод очевиден - кто-то пытался убить Таланта. - Подумав несколько секунд, я резко вскинул голову и встретил вкрадчивый взгляд мягких голубых глаз. - Непонятно, однако, зачем понадобился второй выстрел, когд

Браун Картер / Исчадие ада


ее призывно шевелились. - Крайне сожалею, что вам надо уходить, - вкрадчиво повторила она, голос звучал еще глуше и обольстительней. - Мы бы получили огромное удовольствие, детка. Возможно, я бы даже станцевала один.., особенный.., танец. - Она посмотрела мне в лицо из-под полуприкрытых век. - Одно время я брала уроки в Сан-Франциско у настоящей египтянки, исполнительницы танца живота. Это не тот танец, который разрешают демонстрировать в нашей стране. Даже в самых крутых кабаках. - У меня останавливается дыхание, когда я слушаю вас, Чарити-беби, - довольно сухо произнес я. Ритмическое покачивание ее бедер, плотно прижатых к моим ногам, ускорилось. - Приходи в другой раз, - зашептала она, - и я гарантирую тебе нечто большее, нежели учащенное ды

Браун Картер / Исчезнувший мертвец


- Вы могли бы помочь мне в поисках трупа. - Боже мой! - Мэрфи взорвался. - Если вы не представите мне труп в течение пяти минут, я пошлю подробный рапорт шерифу, который отправит вас туда, откуда вы явились два дня назад. - Крови нет, - отозвался я. - Что? - На коне не видно крови. Мэрфи приблизился ко мне с недоуменным видом. - А что это доказывает? - поинтересовался он. - Очень многое. По-видимому, Мефисто закололи таким же образом, что и девушку. А что, такая рана сильно кровоточит? - Нет, если удар нанесен столь же умело, как и в первом случае. В каком положении он находился, когда вы его обнаружили? - Верхом на коне с наклоном вперед. Ручки мешали ему упасть. Мэрфи встал на четвереньки и внимательно исследовал пол. Зате

Лоуэлл Элизабет / Янтарный пляж (Донованы 1.)


ахотелось коснуться стройной и теплой ножки своей работодательницы. - Ага, вот, - сказал он, сунув руку под лавку. -- Теперь не надо опасаться проверки береговой службы. По крайней мере одно спасательное средство установленного образца имеется. Онор взглянула на толстый ярко-оранжевый жилет, который он вытащил из-под лавки. - Какой-то маскарад... - проговорила она. - Не скажите. Хорошо заметен на темной воде с большого расстояния. Если вы вдруг бултыхнетесь за борт в этом жилете, то не потеряетесь. Здорово облегчает жизнь патологоанатомам. - Патологоанатомам? Но я думала, эти жилеты помогают потерпевшим остаться в живых. - Если хотите остаться в живых, держитесь от воды подальше. В любое время года она здесь такая студеная, что попавший в нее чел

Лоуэлл Элизабет / Осенний любовник (Максвеллы 1.)


И Билл тоже. Без Мака ранчо давно бы пропало. Хантер слушал вполуха, думая о Белинде. И когда понял, разозлился на себя. "Жить прошлым - ничего хорошего. Мертвых не вернешь. Но это может удержать меня от ошибки во второй раз. Элисса похожа на Белинду. Маленькая кокетка. И лучше никогда не забывать об этом, как бы она ни волновала меня запахами и раскачиванием бедер". - Билл, - сказал Хантер, с усилием возвращаясь к теме разговора. - Это не тот ли Билл-отшельник? - Люди называют его так. Да. - Но не ты. - Нет, - сказала Элисса. - Он хороший, хотя... Хантер уловил мягкость в голосе Элиссы и удивился - судя по всему она в хороших отношениях со стариной Биллом. Он понимал - это не его дело, но любопытство одолевало. - Хотя что?

Лоуэлл Элизабет / Только любовь (Колорадо 4.)


, но и руку и сердце? Выражение лица Бича сказало Шеннон больше, чем ей хотелось узнать. Ее короткий смешок был холоднее свирепствующего в этот момент дождя. - Я так и думала, - подытожила она. - Спасибо, но мне ничего не надо. У меня имеется все необходимое до возвращения Молчаливого Джона. - А если он не вернется? Проклятие, если он погиб?! Что тогда? Лежащий на спусковом крючке палец Шеннон напрягся. Слова Бича, его горячность усилили ее собственные страхи. "Не спорь с ним, - приказала себе Шеннон. - Ты проиграешь. И уподобишься тем двум несчастным шлюхам... и тогда все мужчины на территории Колорадо будут знать цвет твоих сосков". - Вы заслужили свое прозвище, - хрипло сказала Шеннон, - но даже вы не сможете упредить выстрел из дробовика. Так

Лоуэлл Элизабет / Вспомни лето


камерой, - посоветовал он, - а я позабочусь об эскизах. - Они плохие, да? - удивленно спросила она. Вообще-то Рейн знала, что в ее эскизах никому не разобраться, кроме нее самой. Капитан Джон частенько говорил ей об этом. - Слава да Винчи тебе не угрожает. - А тебе? - Узнаешь сегодня вечером, когда посмотришь на мои эскизы после нашего обеда. - Мистер Эллиот... - начала Рейн спокойно. - Разве ты не проголодалась после такой прогулки? - невинно осведомился он. - Конечно, но... - Хорошо, - тотчас согласился он. - Ты везешь меня в Санта-Аниту, а я плачу за твой обед. Справедливая сделка, как думаешь? - И все же... - Хорошо, за два обеда, - быстро сказал он, улыбаясь и глядя на нее сверху вниз. - Леди, это грабеж средь бела дня! Д

Лоуэлл Элизабет / Рубиновое кольцо (Донованы 4.)


о другому охранять магазин своей сестры. Кому-то, кого не так волновала Фейт. Причем скрыть этого он не мог. Принимая во внимание то, что бывшему жениху дана отставка, Уокер обижался на невнимание к нему Фейт. Он, конечно, слишком явно видел в ней женщину. Желанную. К сожалению, эта женщина, кроме всего прочего, сестренка босса. Он почесал короткую черную бороду и прошелся рукой по затылку. Сейчас ему нужно сосчитать до десяти, двадцати или до сотни, чтобы успокоиться. - Арчер знает, что ты связалась с неоцененными драгоценными камнями? - наконец спросил Уокер. Он говорил, слегка растягивая слова. Умение скрывать собственные чувства было еще одним достоинством Уокера. Он в этом преуспел: мастерство пришло к нему вместе с терпением охотника. - Я же не торгу

Лоуэлл Элизабет / Только он (Колорадо 1.)


а. - Я не вижу, куда идти. Она почувствовала, с какой готовностью он повернулся - Подержите, - сказал он и передал ей саквояж. В следующее мгновение она оказалась у Калеба на руках. - Что вы делаете? - задыхаясь, спросила Виллоу. - Помолчите. Этот сдержанный предостерегающий шепот заставил Вил-лоу замолчать. Мир закачался и закружился вокруг нее. Вил-лоу брали на руки только в детстве. Она испытала чувство беспомощности, которое усугублялось темнотой. Она уткнулась лицом в могучую грудь Калеба, до боли в пальцах сжимая ручку саквояжа. Через несколько шагов ее страхи поубавились. Калеб преодолел в темноте плохо сколоченную лестницу уверенно, как кошка. Виллоу облегченно вздохнула и слегка разжала пальцы. Калеб ощущал тепло дыхания Виллоу.

Лоуэлл Элизабет / Зимний огонь (Максвеллы 2.)


Кейс. - Придется подождать, - сказал Квинси, не поднимая глаз от замусоленных рваных карт. - Он улегся с красоткой спать. Кейс посмотрел на бармена и собаку. Один из мужчин презрительно фыркнул. Его седоватые волосы были на индейский манер обрезаны на уровне плеч ножом и перевязаны на лбу лентой, чтобы не падали на глаза. Лента была не из тряпки и не из кожи. Она была вязаной, и ее узор не имел ничего общего ни с индейским, ни с европейским орнаментом. Мужчина был полукровка. В банду Моуди он не входил. Этого старого бродягу зовут Ют, подумал Кейс. Он приехал сюда за продуктами для Сары. Или для себя. Ют посмотрел на спящего мужчину и собаку, снова ухмыльнулся и взглянул на Кейса. Внезапно он прищурил глаза - похоже, узнал его. Если и так, Ю

Лоуэлл Элизабет / Нефритовый остров (Донованы 2.)


Ты уверен? - На сто процентов. - Черт! Кайл не мог бы объяснить, что он ожидал увидеть. Однако Лайэн Блэкли оказалась не похожей ни на одну из женщин, которых он знал. Со смесью скептицизма, предубеждения и зарождающегося мужского интереса смотрел он на невысокую хрупкую брюнетку, которая, как утверждали, настолько им увлечена, что уже две недели наблюдает за ним на расстоянии. Так... значит, это она... Стоит, почти уткнувшись изящным носиком в экспонат из нефрита. Неожиданно Лайэн обернулась и взглянула прямо на Кайла широко открытыми желто-карими глазами. На несколько секунд застыла, словно узнавая и не узнавая его. Потом поправила на плече ремешок белой шелковой сумочки и снова углубилась в изучение нефрита, так, как будто никого вокруг не с



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.