Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Антоновская Анна / Великий Моурави 2. (Жертва)


ть в шею когтистого тигра. В тяжелом шлеме, увенчанном блестящим шаром, пряча в серебряных кольцах бороды насмешливую улыбку, Сасанид выпуклыми глазами смотрел на шаха Аббаса. В круглой комнате - "уши шаха" - ненарушимая тишина. Двойные стены и керманшахские ковры оберегали думы "средоточия вселенной" от малейшего шума. В углу притаилась бронзовая курильница. Из оскаленной пасти причудливого тигра вился лиловатый дымок фимиама. Выхоленные пальцы с длинными ногтями, покрытыми шафраном, перевернули страницу "Шах-Намэ": Смотри на течение жизни вокруг, Она - твой учитель, вожатый и друг. Мир мудрости полон, он лучший урок. Зачем же томит нас в невежестве рок? Кто

Антоновская Анна / Великий Моурави 3. (Время освежающего дождя)


ураб отпивал холодное красное вино, любуясь неувядаемой красотою сестры. Он только что из Крцаниси. В летнем доме князя Липарита было малое совещание, выбиралось посольство к Мухран-батони. Князья, долгие годы враждовавшие между собой, теперь поняли свое предназначение, и ни одна буря не расшатает больше крепких, непоколебимых княжеских устоев. Русудан иронически улыбнулась. Она уверена, что, пока существуют Шадиманы и Андукапары, не может быть устойчивого мира. Нельзя доверять безмятежному небу, когда за горой сгущаются тучи. Опустив чашу на ковер, Зураб заинтересовался: уж не думает княгиня Русудан об азнаурах, вновь сумевших оседлать эти тучи? Но каждому фрукту свое время. Сейчас Георгий Саакадзе князь не только по титулу,

Антоновская Анна / Великий Моурави 4. (Ходи невредимым)


од покровительство османов, а ты... - То было время Шадимана Барата, - резко оборвал Джавахишвили, - а теперь время Теймураза богоравного. - А я разве иначе мыслю? - Саакадзе даже подался вперед. - Вы, а не я, были друзьями Шадимана! Вы, а не я, раболепствовали перед полумесяцем Стамбула - и не во имя блага родины, что допустимо, а во имя своих корыстных княжеских целей!.. Не хватайся, Палавандишвили, за пояс, меч ты оставил в келье отца- гостеприимца!.. Но если вышел такой разговор, то дозволь говорить с тобой, мой царь, и с тобой, святой отец, ибо в моей преданности царству сомневаться не стоит и даже опасно. - Говори, сын мой, - кротко произнес католикос, почувствовав некоторый страх: "А вдруг эти хищники, прости господи, "барсы" разведали о ближ

Антоновская Анна / Великий Моурави 5. (Базалетский бой)


м, чего не видели мои глаза? В теснинах Биртвиси лежат пятьсот сарбазов, изрубленных хищниками хищника. - Уж не путаешь ли, мсахури? - в сомнении спросил Шадиман. - Как мог Саакадзе достать из неприступной Биртвиси хоть одного сарбаза? - Светлый князь, сколько лет ты доверял мне, и не я ли в замке Марабда передавал дружинникам свое умение разведчика? В моих усах много седины, но такого еще не допускал бог видеть... - Говори! - Оберегая твое послание к князю Кайхосро, я осторожно, прячась за деревьями, приближался к Биртвиси... Только непонятное случилось: спешу я по твоему, светлый князь, повелению, а деревья то приближаются, то отдаляются. И чем больше себя тороплю, тем веселее становятся шутки леса. Вижу, маленькие женщины пер

Антоновская Анна / Великий Моурави 6. (Город мелодичных колокольчиков)


зе удовлетворенно подумал: "Значит, плата уже определена. За два года удачных войн с шахом Аббасом я должен перешагнуть Тигр и достать клинком Луристан и Фарс - внутренние провинции Ирана. Тогда под мою руку станет отборное турецкое войско с огненным боем, я перейду Куру и достигну пределов Кахети и Картли. При подобной игре в прошлом я проиграл Персии. В игре с Турцией я добьюсь выигрыша. В этом порукой мой меч! Да, я, Георгий Саакадзе, некогда азнаур из Носте, владетельный князь из Грузии, одержу султану блистательную победу, ибо это на пользу Картли..." Долго не мог успокоиться Стамбул. Редкая милость султана всколыхнула и высшую знать, "На турецком небе новая звезда!" - наперебой заговорили паши. "Почет избранному!" - вторили им беки. Вскол

Прус Болеслав / Кукла


и с быстротою молнии огревал одного из своих племянников. Чрезвычайно редко мне удавалось понять, за что их били, ибо братья неохотно раскрывали мне причины этих вспышек. К восьми часам утра наплыв покупателей спадал. Тогда из глубины магазина появлялась толстая служанка с корзиной булок и кружками (Франц поворачивался к ней спиной), а за нею - мать нашего хозяина, худенькая старушка в желтом платье, с огромным чепцом на голове и кофейником в руках. Поставив на стол посуду, старушка произносила скрипучим голосом: - Gut Morgen, meine Kinder! Der Kaffee ist schon fertig*, - и принималась разливать кофе в белые фаянсовые кружки. _______________ * Доброе утро, дети мои! Кофе готов (нем.). Тут к ней приближался старый Минц

Майклз Барбара / Ведьма


е врагов не переставали преследовать бедствия. Их скот не приносил потомства, коровы переставали доиться, дети болели, а пожары уничтожали дома и нажитое тяжелым трудом добро. - Откуда же она брала работников? - спросил Фил. - Я помню, нам в школе рассказывали, что в те времена в западных штатах почти не было рабов, а значит - ей приходилось нанимать батраков. Если все ее так ненавидели... - И боялись, не забывай об этом, - вмешался Джек. - Вам, дети мои, чертовски повезло, что вы никогда не знали нужды, и поэтому не понимаете, какой властью обладала Мэри. Богатство и репутация ведьмы давали ей в руки мощное оружие. Времена тогда были суровые: неурожай и бесплодие скота означали голод. А если вашим детям грозит голодная смерть, вы найметесь в работники к самому

Паттерсон Джеймс / Паук 1. (Явился паук)


ше лопнуло, и мы смылись. У меня перед глазами все еще маячило печальное личико Мустафы Сандерса. Никто не будет искать его убийцу, он уже забыт. А об учениках престижной частной школы позабудут не скоро. Вскоре Сэмпсон и я возлежали в школьной игровой на полу из натуральной сосны вместе с ребятишками по имени Луиза, Джонатан, Стюарт, Мэри-Берри и ее старшей сестрицей Бриджитт - с теми, кого еще не забрали домой. Дети были перепуганы: от страха некоторые намочили штанишки, а у одного малыша началась неукротимая рвота. Такой стресс приводит к серьезным психическим травмам, как мне было известно из медицинского опыта. Вместе с нами на полу сидела учительница истории Вивиан Ким. Мы хотели узнать от нее все, что можно, о Сонеджи и особенно об их посл

Паттерсон Джеймс / Паук 2. (Целуй девочек)


ей. Вы же знаете, что папа обычно справляется с трудными задачками. Верно? Деймон утвердительно кивнул и, похоже, удовлетворился не столько моим объяснением, сколько серьезностью тона. Он прыгнул мне на руки и поцеловал, что с ним в последнее время давно не случалось. Дженни тоже наградила меня нежным поцелуем. Я держал их на руках. Моих славных деток. - Папа уже взялся за дело, - прошептала Дженни. У меня на душе потеплело. Как пела Билли Холидей: "Боже, благослови дитя, и да пребудет оно в благодати". К одиннадцати детишки мирно спали и дом понемногу пустел. Пожилые тетушки разъехались по своим старомодным старушечьим норам, и Сэмпсон тоже собрался уходить. Обычно он как приходит, так и уходит без церемоний, но на этот раз мама

Паттерсон Джеймс / Паук 4. (Кошки-мышки)


, останавливаясь на каждой ступеньке, в ожидании возможного выстрела. Колени у меня предательски дрожали, а сердце просто рвалось из груди. Я надеялся, что Джон следует за мной, так как нуждался в его прикрытии. Лестница закончилась возле открытого люка, но и здесь было пусто. Мне казалось, что я все глубже и глубже забираюсь в расставленную западню. Свое самочувствие я даже не смог бы описать. Зубы стучали. Где-то за глазами, внутри черепа, начинала пульсировать боль. Сонеджи все еще здесь. Он не мог покинуть Юнион Стейшн! Ведь он сказал, что так хочет встретиться со мной! Глава 13 Сонеджи сидел в "Метролайнере", отправляющемся в 8:45 утра до вокзала Пенн Стейшн в Нью-Йорке. Он был хладнокровен, как банкир из мел

Паттерсон Джеймс / Паук 5. (Прыжок ласки)


ю, чтобы предупредить Джима о том, что мне необходимо уехать. Сэмпсон резко рванул машину вперед, взвыла сирена, но сейчас этот тревожный сигнал бедствия немного успокоил меня. Вернее, оглушил и просто притупил все чувства. - Что тебе уже известно? - сразу же перешел к делу я, в то время как машина неслась по унылым улицам юго- восточной части города, а затем пересекла синевато-серую ленту реки Анакостия. - Ее оставили в заброшенном доме, на перекрестке 18-й улицы и Гарнесвилл. Там сейчас Джером Терман. Он уверен, что она пролежала там по крайней мере все выходные. Какой-то местный торговец наркотиками обнаружил тело. На ней не было одежды, Алекс. И никаких вещей или документов, - сообщил мне Джон. Я подозрительно посмотрел в его сторону:

Рэнкин Иэн / Кошки-мышки


ожиданностью. - Вовсе нет. То есть по сравнению с тем, что бывает, он практически чист. Чуть-чуть влажноватый, но это обычное дело. - Значит, его можно колоть? - Думаю, эффект был бы прекрасный. - Ну что ж... Большое спасибо. Ребус нажал на кнопку отбоя. Вот тебе на. А ведь он ни минуты не сомневался... Он достал из кармана записную книжку, нашел нужный номер, быстро набрал его и только тут подумал о кофе. - Инспектор Ребус просит доктора Эндфилда. - Довольно скоро Эндфилд взял трубку. - Доктор? Спасибо, ничего. А вы? Рад слышать. Послушайте, у вас есть что-нибудь по вчерашнему делу? По наркоману из Пилмьюира? Конечно, я подожду. Пилмьюир. Что говорил Тони Маккол? Вспоминал, какое славное, безобидное ме



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.