Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Робинсон Сюзан / Нежеланная невеста


Я, милорд, уже извинилась за своих питомцев. Темпл впервые за это время заметил животных. - Они остались в доме? - Это домашние животные, милорд, и они так воспитаны, чтобы жить в доме. Напряженную тишину прервала тетя Вайолет. - Боже мой! Боже мой! Мы исключительно благодарны за ваше гостеприимство, милорд. Понимаете, наш дом теперь арендован, а доктор Пибоди отплывает послезавтра. Я даже не знаю, куда бы мы поехали. - Мы арендуем коттедж, тетя. Темпл отметил решительные нотки в голосе Мэй и то, как животные, сидя у ее ног, смотрят на нее. Их маленькие головы поворачивались от тети Вайолет к Мэй и обратно. Он чуть было не улыбнулся, но вспомнил, что потерял свою Мелисанду, и опять рассердился. Он так устал. Внезапно обессилев, Темпл с трудом выпрямился. - Е

Робинсон Сюзан / [Шпионы Елизаветы 1.] Леди смелость


под кровати в поисках наемных убийц. Но сегодня, похоже, самочувствие у королевы было, хорошим, и она улыбалась. Неожиданно она вновь взмахнула рукой, подзывая кого-то, находящегося за спиной у Норы. - Лорд Монфор, подойдите-ка сюда и расскажите всем нам о своем рыцарском поступке. Нора прикусила губу и устремила взгляд на одну из расшитых шелком бархатных подушечек, лежавших на полу подле кресла королевы. Итак, он был здесь, черт его подери. Даже если бы королева и не обратила к нему, можно было бы догадаться о его появлении в зале по тому, как моментально оживились все придворные дамы. Приблизившись, он остановился рядом с Норой. В стремлении скрыть свое смущение, она склонила голову, приседая перед ним. В тот же миг и он ей поклонился, и когда их головы были сов

Робинсон Сюзан / [Шпионы Елизаветы 2.] Леди дерзость


все это закрыли защитные щиты, поверх которых лежал снег. Закутанные в теплые меховые накидки, Ориел и Хью ходили взад и вперед по заснеженным дорожкам, ибо тетки наверняка следили за ними и не позволили бы раньше времени закончить прогулку. Они продолжали мерить шагами дорожки, когда Хью внезапно остановился. - Это безнадежно,- сказал он, обращаясь к Ориел. - Что, милорд? Он отвернулся и высморкался в шарф. - Возможно, вы не заметили, леди, но я... я не совсем уверенно чувствую себя на людях, особенно в обществе женщин. Пока Ее Величество не освободили меня, единственными моими собеседниками были тюремные надзиратели. - Это, наверное, ужасно - так долго сидеть в тюрьме. - Моя комната была довольно просторной - я мог разминаться. Но вы же умная

Робинсон Сюзан / [Шпионы Елизаветы 3.] Леди Стойкость


рюченным носом и злобным лицом. Предводитель тем временем оседлал свою лошадь. - Дайте ее мне. Ее приподняли и посадили впереди на огромное расстояние от земли. Жеребец приплясывал, и его хозяин положил сильную руку на шею животного. Жеребец мгновенно успокоился. - Ну, госпожа Хант, мне связать твои руки или ты будешь вести себя хорошо? Меня выводят из себя глупые девчонки, которые не могут придумать ничего лучше, чем убегать от лошадей. Ее охватил гнев. - Можете быть уверены, в следующий раз, когда я убегу, я возьму вашу лошадь. - Кровь Господня, женщина! Только попробуй, и я всыплю тебе, если ты так напрашиваешься. Его рука коснулась кнута, привязанного к седлу, и она поверила ему. Она завопила и начала сопротивляться. - Кон

Робинсон Сюзан / [Шпионы Елизаветы 4.] Леди неукротимость


постараться скрыть как можно больше этих маленьких пятнышек. Кейт почувствовала, как ее лицо заливается краской. - Что ты имеешь в виду? - Ну, мы замажем веснушки пудрой. Кейт старалась не краснеть, но это было бесполезно. Она старалась придать своему лицу отсут- ствующее выражение, чтобы никто не мог заметить, как она отгоняет прочь слезы. Она не знала, что ее веснушки вызывают у других отвращение, а Офелия была слишком воспитанной леди, чтобы сказать об этом напрямик. Кейт проглотила комок в горле и позволила Офелии пудрить себя до тех пор, пока ее лицо не стало почти таким же белым, как и платье. Занимаясь делом, Офелия постоянно болтала. - Ты ни за что не догадаешься, кто приезжал, ни за что.- Она не стала ждать, пока Кейт выска- жет догадки.- Марк

Робинсон Сюзан / [Шпионы Елизаветы 5.] Леди опасность


атом, Уильямом Эдвардом. Отец не мог ничего сделать со строптивой дочерью, от которой он отрекся за ее упрямство и непокорность. Он обозлился еще больше, когда понял, что она не придет и не встанет перед ним на колени, прося о прощении, после того как он изгнал ее из дома. Ему казалось чудовищным, что она захотела стать независимой, выбрав самостоятельное дело по душе. Поэтому Уильям Эдвард навещал ее тайно в доме, в котором она жила и который одновременно служил офисом для нее. В тот вечер он как-то особенно волновался, выглядел необычно возбужденным, хотя раньше она за ним никогда этого не замечала. Частично его возбужденное состояние можно было объяснить предстоящей встречей в политическом комитете Эшера Фокса, который собирался в доме виконта Радклиффа, куда

Роэн Майкл Скотт / [Хроники Стивена Фишера или Спираль 2.] Полуденные врата


ское шоу - Киски Джима". Почти все городские бары и бордели с юными проститутками сосредоточивались в районе Трех Улиц, и всеми ими заправлял магнат, известный под кличкой Патпонг, а этот бар почему-то находился на отшибе. Улица была, даже по меркам Бангкока, узкая и пустая, если не считать этих дурацких туристов. Бар выглядел не таким уж убогим, но здание было старое, даже древнее, края крыши по традиции загибались вверх, всё свидетельствовало о том, что здесь испокон веку был бордель. Может быть, потому-то его и терпели в неположенном месте, к тому же недалеко отсюда были верфи. Не в силах напустить на себя уверенный вид, я проковылял мимо туристов, всё ещё ощущая, какими липкими стали пальцы от прикосновения к подушкам на кушетке, и мысленно посылая к чёртово

Саган Франсуаза / Любите ли вы брамса


ащила груду альбомов, где можно было видеть Симона-младенца, Симона с длинными до плеч локонами, Симона верхом на пони, Симона-лицеистика с испуганным взглядом и т. д. и т. п. Очевидно, имелись сотни его фотографий, и Поль в душе обрадовалась что он не стал ни гомосексуалистом, ни подонком. - Рано или поздно наступает день, когда дети отдаляются от родителей, - печально вздохнула мать. И вдруг на мгновение она снова стала Терезой тех уже далеких времен, слишком легкомысленной и беззаботной. - Надо вам сказать, что у него просто отбоя нет... - Ну, еще бы, - вежливо подтвердила Поль. - Не угодно ли вам взглянуть на эти ткани, вот эти... - Прошу вас, зовите меня просто Терезой... Она говорила все дружелюбнее, велела подать чай, засыпала Поль воп

Райан Патриция / Сокол и огонь


раньше не говорил об этом, - сказала она. - Мне просто было стыдно. - Он уставился в пространство невидящим взором. - Ты стыдишься того, что попал в плен? - Нет, вовсе не этого. На все воля Божья. Я стыжусь тех дел, которые творил до плена. Я стыжусь, что убивал людей. - Но это же были враги. Неверные. - Это были просто люди, - резко возразил Райнульф. - Такие же люди, как ты и я, которые тоже слепо верили, что сражаются за правое дело. - Но ты ведь воевал за веру, во имя Господа нашего Иисуса Христа. Твоя борьба была священна, - настаивала она. Он горько усмехнулся: - И я так считал. Я был наивен и легковерен. Как и все те, кто был с нами. А в действительности мы сражались и гибли тысячами не за святую веру, а за богатство и власть, за обладание

Сандрин Эми Мэри / Снежный поцелуй


села на край кровати, слишком уставшая, чтобы слушать подругу стоя. - В чем оно заключается? - Ты наденешь мой купальник. - Робин с удовольствием вытащила его из сумки. - Это, - пробормотала Джинджер, с опасением разворачивая вещицу, при одном взгляде на которую ее скромность взбунтовалась, - не купальник. Это нитки... скрепленные другими нитками. - Эй, я не прошу тебя одеться в эту сеточку. Ничего подобного. Примерь ради смеха. - Она бросила это нечто на колени Джинджер. - Белый? Черт побери, почему ты выбрала такой цвет? Когда он намокнет, через него будет видно все, абсолютно все. Робин улыбнулась и посмотрела на подругу невинным, словно у монахини, взглядом. - Конечно, будет. Ты думаешь, зачем я его купила? - О Боже! Ну почему, почему я позв

Сэндс Линси / Влюбленный наставник


вился около поместья. Приподнявшись, Мэгги поморщилась от боли в запястьях и, выглянув в окно, нахмурилась, разглядывая массивное строение. Оно было большим, даже огромным. Судя по всему, поместье принадлежало очень богатому человеку, хотя само здание выглядело несколько неуклюжим. Своей крышей оно отнюдь не вонзалось в небо, а скорее, наоборот, казалось каким-то осевшим. Продолжая хмуриться, Мэгги почувствовала, что экипаж слегка качнулся: кто-то спрыгнул с козел. Мэгги не удивилась, когда ворота открылись и она увидела человека в плаще и шляпе, который находился вместе с ней в экипаже при первом ее пробуждении, однако разглядеть его получше, чем тогда, ей не удалось и сейчас. Небо лишь начинало окрашиваться в светлые тона, а экипаж стоял как раз в тени особняк

Сатклифф Кэтрин / ЕДИНСТВЕННАЯ МОЯ


ня чуда, Дэмиен. Я делаю все возможное. - Да? - Да, черт возьми! Меня уже тошнит от бесконечных, бесплодных переговоров с кучкой полумертвых шахтеров, которые, похоже, забавляются тем, что превращают мою жизнь в кромешный ад. - Это не забава, Майлз. Ты им просто не нравишься. И они тебе не доверяют. - Что тебя, несомненно, радует. Дэмиен покачал головой и сказал более мягко: - Нет, возможно ты удивишься, но меня это совсем не радует. Хочешь верь, хочешь нет, Майлз, но я надеялся увидеть в тебе хотя бы искру честолюбия Уорвиков. Я надеялся, что смогу уехать с семьей в Америку, зная, что оставляю Брайтуайт в надежных руках. Но неоспоримый факт, что дом пришел в еще больший упадок, чем до того как ты в нем поселился. И я подумал, что женитьб



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.