|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Оноре ДЕ БАЛЬЗАК / ДЕЛО ОБ ОПЕКЕДЕЛО ОБ ОПЕКЕ Оноре ДЕ БАЛЬЗАК Контр-адмиралу Бавошу, губернатору острова Бурбон, посвящает благодарный автор, Де Бальзак. Однажды в 1828 году, в первом часу ночи, два молодых человека вышли из особняка, расположенного на улице Фобур-Сент-Оноре, неподалеку от Елисейского дворца Бурбонов; это были известный врач Орас Бьяншон и один из самых блестящих парижан, барон де Растиньяк, - друзья с давних лет. Оба отправили домой свои экипажи, нанять же фиакр им не удалось, но ночь была прекрасна и мостовая суха. - Пройдемся пешком до бульвара, - предложил Бьяншону Эжен де Растиньяк, - ты возьмешь извозчика у клуба, они стоят там всю ночь до утра. Проводи меня домой. - С удовольствием. - Ну, что скажешь, дорогой? - Об этой женщине? - холодно спрос Оноре ДЕ БАЛЬЗАК / ДОЧЬ ЕВЫДОЧЬ ЕВЫ Оноре ДЕ БАЛЬЗАК Графине Болоньини, урожденной Вимеркати Если вы еще помните, сударыня, о путешественнике, которому удовольствие беседы с вами напоминало в Милане Париж, вы не удивитесь, что, в знак признательности за многие приятные вечера, проведенные близ вас, он подносит вам одну из своих повестей и просит оказать ей покровительство вашим именем, подобно тому как имя это покровительствовало повестям одною из ваших старых писателей, любимого в Милан: У вас подрастает дочь, уже расцветая красотой, и умненькое, улыбающееся личико вашей Эжени свидетельствует о том, что она унаследовала от матери драгоценнейшие качества женщины и что детство ее озарено тем счастьем, какого не знала в доме своей угрюмой матери другая Эжени, выведенная в этой повести. Французов Оноре ДЕ БАЛЬЗАК / ФЕРРАГУС, ПРЕДВОДИТЕЛЬ ДЕВОРАНТОВОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК ФЕРРАГУС, ПРЕДВОДИТЕЛЬ ДЕВОРАНТОВ ИСТОРИЯ ТРИНАДЦАТИ – 1 Предисловие Во времена Империи нашлось в Париже тринадцать человек, одержимых одним и тем же чувством, наделённых достаточно большой энергией, чтобы сохранять верность общему замыслу; достаточно честных, чтобы друг друга не предавать даже тогда, когда интересы их столкнутся; достаточно ловких, чтобы скрывать священные узы, соединяющие их; достаточно сильных, чтобы ставить себя превыше законов; достаточно смелых, чтобы идти на все, и достаточно удачливых, чтобы почти всегда преуспевать в своих планах, умевших молчать о своих поражениях, подвергаясь величайшим опасностям; недоступных страху, не знающих смущения ни перед монархом, ни перед палачом, ни перед невинностью; принявши Оноре ДЕ БАЛЬЗАК / ГЕРЦОГИНЯ ДЕ ЛАНЖЕОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК ГЕРЦОГИНЯ ДЕ ЛАНЖЕ ИСТОРИЯ ТРИНАДЦАТИ – 2 Посвящается Францу Листу * * * В испанском городке, на одном из островов Средиземного моря, стоит монастырь Босоногих кармелиток, где суровый устав ордена, основанного святой Терезой, и весь распорядок, введенный этой замечательной женщиной, сохранились в своей первоначальной строгости. Сколь это ни странно, но это действительно так. В то время как почти все религиозные обители на Пиренейском полуострове и на материке были потрясены до основания или разрушены бурями Французской революции и наполеоновских войн, на этом острове, находящемся под защитой английского флота, монастырь со своими мирными обитателями уберегся от волнений смутного времени и от конфискаций. Всевозможные б Оноре ДЕ БАЛЬЗАК / ЗЛАТООКАЯ ДЕВУШКАОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК ЗЛАТООКАЯ ДЕВУШКА ИСТОРИЯ ТРИНАДЦАТИ – 3 Посвящается Эжену Делакруа, художнику * * * Парижское население, — страшный с виду народ, бледный, жёлтый, изнурённый, — несомненно, представляет собой одно из самых тягостных зрелищ на свете. Не подобен ли Париж огромному полю, где непрестанно бушует буря корысти, клонящая долу людскую жатву, которая здесь особенно часто падает под косою смерти, но вновь вырастает, столь же обильная; искажённые, перекошенные лица людей всеми порами источают мысль, желания, яды, отягощающие мозг; нет, то не лица, то — личины, личины слабости, личины силы, личины нищеты, личины радости, личины ханжества; все истощённые, все отмеченные несмываемой печатью распалённой алчности! Чего хотят они? Зол Оноре ДЕ БАЛЬЗАК / МНИМАЯ ЛЮБОВНИЦАМНИМАЯ ЛЮБОВНИЦА Оноре ДЕ БАЛЬЗАК Посвящается графине Кларе Маффеи Одна из самых богатых наследниц Сен-Жерменского предместья, девица дю Рувр, единственная дочь маркиза дю Рувра, в сентябре 1835 года сочеталась браком с графом Адамом Мечеславом Лагинским, молодым польским эмигрантом. Да будет мне дозволено писать фамилии так, как они произносятся, - это избавит читателя от созерцания укреплений из согласных, которые славянские языки воздвигают вокруг гласных, вероятно, боясь, как бы те ввиду своей малочисленности не потерялись. Маркиз дю Рувр почти полностью растратил одно из самых крупных дворянских состояний, которое в свое время дало ему возможность жениться на девице де Ронкероль. Итак, со стороны матери дядей Клемантины дю Рувр был маркиз де Ронкероль, а тетей - Оноре ДЕ БАЛЬЗАК / ОНОРИНАОНОРИНА Оноре ДЕ БАЛЬЗАК Господину Ашилю Девериа на добрую память от автора. Замечено, что у французов отвращение к путешествиям настолько же велико, насколько велико пристрастие к путешествиям у англичан, и в этом, быть может, по-своему правы и французы и англичане. Ведь повсюду можно найти страны лучше Англии, между тем как чрезвычайно трудно обрести вдали от Франции ее очарование. Иные края славятся прекрасными пейзажами, часто жизнь там гораздо “комфортабельнее”, чем во Франции, весьма медленно преуспевающей в этом отношении. Порою чужие страны поражают великолепием, пышностью, ослепительной роскошью; нет там недостатка ни в любезности, ни в светском обхождении; но вы нигде не встретите той игры ума, живости мысли, искусства вести беседу и изысканности речи, стол Оноре ДЕ БАЛЬЗАК / ПРОВИНЦИАЛЬНАЯ МУЗАПРОВИНЦИАЛЬНАЯ МУЗА Оноре ДЕ БАЛЬЗАК Графу Фердинанду де Грамон. Дорогой Фердинанд, если по счастливой случайности, нередкой в литературном мире, этим строкам суждено долгая жизнь (habent sua fata libelli) <У книг своя судьба (лат.).>, это, конечно будет мелочью по сравнению с трудами, которые вы на себя приняли, вы - д'Оэье, Шерен, герольдмейстер из “Очерка нравов”; вы, которому Наваррены, Кадиньяны, Ланже, Бламон-Шоври, Шолье, д'Артезы, д'Эгриньоны, Морсофы, Валуа - сотня благородных семей, составляющих аристократию “Человеческой комедии”, обязаны своими прекрасными девизами и столь остроумными гербами. А “Гербовник для Очерков нравов”, сочиненный Фердинандом де Грамон, дворянином, не представляет ли собой законченную историю французской геральдики, где ничто не забы Оноре ДЕ БАЛЬЗАК / ПЬЕРЕТТАПЬЕРЕТТА Оноре ДЕ БАЛЬЗАК Мадемуазель Анне Ганской. Дорогое дитя, вы - радость всей вашей семьи; ваша пелеринка, белая или розовая, порхает в густой зелени Верховни, словно блуждающий огонек, да которым с нежностью следят любящие взоры вашей матери и отца, - так уместно ли посвящать вам эту печальную повесть? Но узнать о горестях, которых никогда не испытает молодая девушка, окруженная, как вы, обожанием, вам все же, быть может, следует - ибо ваши прелестные ручки могут когда-нибудь облегчить эти горести В истории наших нравов столь трудно, Анна, найти случай, достойный вашего внимания, что автор лишен был выбора; но вы, возможно, поймете, как вы счастливы, читая повесть, которую посылает вам, Ваш старый друг де Бальзак. Ранним утром в октябре 1827 года н ЧАРЛЬЗ ДЕ ЛИНТ / ОТВЕДАЙ ЛУННОГО СВЕТАЧАРЛЬЗ ДЕ ЛИНТ ОТВЕДАЙ ЛУННОГО СВЕТА (ДЖЕКИ РОУВАН – 2) Солнце, огонь и пламя свечи — Это радость для всех, Но лунный луч в темной ночи — Лишь храбрецу для утех. Робин Уильямсон. «У колодца усталости» Пер. В. Полищук Где луна холодным глянцем Берег Россеса зальет, До утра старинным танцем Мы сплетаем хоровод — В колыханье рук и взоров До утра прядем узоры Под луной у дальних вод. У. Б. Йейтс. «Похищенное дитя» Пер. А. Блейз Глава 1 Этой ночью Король фей прогуливался по своему королевству, если не во плоти, то, во всяком случае, в музыке скрипки. Он скользнул в темноту в темпе 4/4 плав ЧАРЛЬЗ ДЕ ЛИНТ / ЗАГАДКА ПОЮЩИХ КАМНЕЙЧАРЛЬЗ ДЕ ЛИНТ ЗАГАДКА ПОЮЩИХ КАМНЕЙ Под покровом тьмы обретают голос даже камни, но когда зов их вторгается во сны, жизнь превращается в сплошной кошмар. Безликое, безымянное Зло терзает душу Минды Сили в сновидениях, и наяву она не ведает покоя до тех пор, пока однажды не появляется таинственное существо, готовое раскрыть девушке загадку поющих камней. В благодарность за избавление от мучительных кошмаров Минда обещает снять древнее проклятие со своего спасителя. Под защитой магического талисмана девушка вступает в противоборство со Злом, однако, узнав тайну собственного происхождения, Минда становится очередной заложницей проклятия... Посвящается моей матери Джерадине В зеленый плащ рябина облачи ЧАРЛЬЗ ДЕ ЛИНТ / ЗЕЛЁНАЯ МАНТИЯЧАРЛЬЗ ДЕ ЛИНТ ЗЕЛЁНАЯ МАНТИЯ Аннотация Убийство, которое дон Магаддино заказал своему верному Тони Валенти, чуть было не стоило последнему жизни: кто-то из семьи подло подставил его, и теперь на самого Тони объявлена охота. Валенти вынужден сменить имя и местожительство в надежде, что зелёная мантия канадских лесов спрячет его от посторонних глаз. Однако под покровом густой листвы можно наткнуться на то, что окажется гораздо могущественнее бессмертной мафии… Посвящается Джоан и Джону Гаррис Пролог Ио, Пан! Ио, Пан! Из-за моря приди, Из Сицилии и Аркадии! Алистер Кроули. «Гимн Пану» Пан? Умер Пан. Или тот Пан — «дю пайн» — хлеб — или «пайн» — боль — плоть Христов |
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.