|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Гальперин Андрей / Отражение птицы в лезвиивсе ниже. Изысканная резьба на стенах уступила место гладкому отполированному камню, бездымные факелы, горящие вечным приглушенным светом только в коридорах замка Циче, попадались все реже и реже. Фердинанд быстрым шагом миновал сокровищницу, вошел в просторный зал и остановился у огромной чаши грубого камня. Вокруг него на черных гладких стенах с редкими золотистыми прожилками заплясали тяжелые глубокие тени. Фердинанд покосился на черный провал в дальнем конце зала и заглянул в чашу. "Где же перстень? Почему, и где этот краснорожий болван снял его с пальца?" - Все время, после гибели Генриха, так тщательно спланированной и чуть не сорвавшейся, Фердинанда не оставляла мысль о перстне брата, таком же как и у него, с огромным красным камнем. Перстни эти, изгот Грегори Джил / Дочь волшебниканулся ей. - А мне почему-то нравится этот способ. - Тем хуже для тебя. На его губах играла улыбка. - Ты очень уверена в себе. Я согласен, у тебя есть отвага и характер. Не дрогнула там, у сарая, когда я угрожал избить тебя, чтобы узнать правду. Но даже ты, отчаянный чертенок, задрожишь, стоит тебе ступить в этот лес. - Вдруг он схватил ее за подбородок и приподнял его. - Скажи мне, как тебя зовут? - Зачем? - Ты всегда отвечаешь вопросом на вопрос? - А тебе что за дело, даже если это и так? Он снова засмеялся. Холод в его глазах растаял - более того, она почувствовала даже некоторое тепло в его взгляде, оценивающем ее заново. - Ты смелая. - Ты невыносим. - Не становись у меня на пути, - предупредил он. - Если ты помеш Хаггард Генри Райдер / Эйрик светлоокийслаждений. Когда и этот круговой кубок был выпит, Асмунд, снова поднявшись со своего места, согласно обычаю, спросил, не желает ли кто принести клятву в том, что он намерен совершить тот или другой подвиг. Тогда поднялся Эйрик Светлоокий и молвил: - Господин, я желал бы принести клятву! - Расскажи сперва, что ты задумал! - Живет там, на Мшистой скале, близ Геклы, один берсерк, о котором по всей земле идет дурная слава, так как не много есть людей, которым бы он не учинил обиды. Зовут его Скаллагрим. Человек он сильный, мощный и отважный, и многие нашли смерть от его руки, многих он ограбил, но я клянусь, что, когда дни станут длиннее, пойду к нему один и вызову на бой! И все похвалили Эйрика, так как Скаллагрим многим досадил. Тогда Эйр Хауэлл Ханна / Под счастливой звездойорок, жеребец остановился как вкопанный и продолжал стоять, как его ни тянули за поводья и ни костерили. - Чтоб этого проклятого жеребца дьявол на тот свет унес! - Может, он просто соскучился по хорошему удару кнута? - высказал предположение кто-то. - Нет, кнутом я к нему не притронусь - зачем же портить такую великолепную шкуру? Малколм подошел к обескураженному лэрду. - Думаю, жеребец поступает в соответствии с командой, которую дал ему парнишка. - Это как? Парня здесь нет, стало быть, отдавать команды некому. - Все так, но когда мы привезли парней в замок, конь попытался было пойти за мной в подземелье, вслед за хозяином, но парень велел ему остаться во дворе. Покачав головой, Парлан рассмеялся. - Конь, значит, только потому в Догерти Берли / Здравствуй, никтовышло. Нам было очень весело снова спать в одной комнате. Мы проболтали чуть не полночи. Шторм произвел на Гая сильное впечатление. - Знаешь, почему поднялся такой ветрище? Про парниковый эффект слыхал? Вот так! Мы покоряем космос, изобретаем компьютеры, а теперь и климат меняем! Человек - царь природы, так-то! - Не пори чушь, - осадил я его. - Ты ничего не понимаешь. Это еще одно свидетельство человеческого бессилия. Человечество стремится к самоуничтожению, и мы не в силах что-либо изменить. Все предопределено. - Как в компьютерной программе, да? Наконец мы уснули. Всю ночь снаружи, как голодный зверь, выл ветер. Ночью с крыши свалилась печная труба и, проехав по черепице, грохнулась на улицу. Я проснулся в холодном поту. Мне приснился жуткий сон, Гилман Джордж / Десять тысяч кровавых долларовизможденно-тощим. Втянутые щеки и запавшие глаза, узкий острый подбородок. Одет он был во все черное, от лихо закрученной шляпы до истоптанных сапог, а при ходьбе вихлял всеми членами своего тела. По сравнению с ним его напарник казался коротким толстячком. Его лунообразное лицо было украшено вислыми усами, один из которых был явно короче другого. Одет он был также во все черное. Оба имели по ружью в руках и по револьверу в кобуре на правом бедре. Несмотря на то, что Эдж по долгу службы знал многих охотников за беглыми преступниками, промышлявших в районе Писвилла, эта парочка была ему незнакома. - Кто бы он ни был, Чак, - произнес Люк, поднимая винтовку, - нам все равно, жив он или мертв. С мертвыми даже хлопот поменьше. - Эй, постой! - Чак схватил его за Хаффэкер Клэй / Боевой фургонричал, и брат успел вовремя выхватить револьвер. - Нет, - забормотал Чарли, - вы, должно быть, ошиблись. Сэм не мог так поступить. Возможно, он часто поступал подло и низко, но никогда не нападал сзади и... он был моим другом. - Мне жаль, - ответил Джек, - если бы повернуть время вспять... - Что ж теперь. Но мне, конечно, противно наблюдать, как вы, молодые и здоровые, убиваете друг друга. Снайдер посмотрел на часы. - Пойдем ко мне, Тол. Ты познакомишься еще с одним членом нашей группы. - Затем он обратился к Железной Голове: - Я хочу, чтобы ты пошел с нами. - До завтра, - пробормотал Чарли. - Сейчас я поставлю у кровати свечку и немного почитаю. - Но ведь ты не умеешь читать, - засмеялся Джесс. - Пошли, - сказал Джек, - Чарли уме Холлидей Ганн / Самый меткийРад Темплтон широко разинул рот. - Работу? Что ты еще можешь, кроме как пасти и доить коров? Ты фермер, а фермерам нет места в городе. - Я умею делать и другую работу, - ответил Хендри. - Какую например? - Работу продавца в магазине, бармена, извозчика. Темплтон молчал долгое время, затем тряхнул головой и сказал эмоционально: - Нет, я не буду никому советовать нанимать тебя, Хендри. Не будь таким тупым - этих денег с лихвой хватит для твоего отъезда. Люси двинулась к закрытым дверям, взялась за ручку и медленно повернула ее, понимая однако, что сейчас могут разрушиться все ее мечты. Для нее теперь только одно имело значение - Джоэль Хендри оставался, и любым путем она должна выяснить его чувства к ней. Девушка услышала как Хендри спр Корд Барри / Техасецудалось отвернуть немного в сторону, как вдруг девушка бегом бросилась через дорогу. Ларри рванулся к ней. Она все еще прижимала к груди свою корзину и не видела его. Они столкнулись, и девушка с размаху села на доски, прежде чем он успел ее подхватить. Из корзины посыпались в грязь свертки и баночки. Ларри дернул к себе девушку как раз вовремя. Повозка промчалась мимо, обдав их обоих грязью. Бледный как полотно мальчишка умчался, ни разу не обернувшись. - Чертов недоумок, - проворчал Ларри, но спохватился и наклонился к девушке. Она сидела на грязных досках, совершенно ошеломленная, не вполне осознавая, что произошло. Шляпка сдвинулась ей на глаза, а на коленях, словно букет, лежал пучок красной моркови. - Извините, что мне пришлось действовать так груб Коул Джексон / Каньон дьяволатом тело змеи. Голова была снесена крупнокалиберной пулей. - Укусила? - прокричал Хэтфилд. - Нет, - выдохнул Мануэль. - Боже правый! Что... Хэтфилд бросился к двери, распахнул ее и увидел двух ошеломленных часовых, они что-то несвязно бормотали спросонья. - Туда, вокруг, за дом! - крикнул он и побежал вокруг дома, часовые за ним. Едва они добрались до северной стены дома, и повернули за угол - издали донесся стук копыт. Два всадника, выехав из рощицы, помчались на север под бледным светом луны. Хэтфилд выхватил винтовку у одного из парней, вскинул, прицелился. Прогремел выстрел, из ствола вырвался желтый язык пламени, взвилось облачко дыма. Вглядываясь сквозь рассеивающийся дым, Хэтфилд увидел, что одна из лошадей споткнулась и рухнула на полно Иващенко Валерий / [Черный Ярл 2.] Дети хаосаи - и спать. Ярл склонил голову, и долго сидел молча. Лара, проглотив кусок, подошла, села рядом. Ступенька подалась и скрипнула - с другой стороны села Нгава. - Ну, ты чего, мальчик мой? Все в порядке. Ярл вздохнул. - Да. Бритву мне, и чистую одежду. - Ох, хозяин. Да в замке давно уж одни пауки да летучие мыши живут. - Так позови слуг. Нгава помолчала, смущенно отведя взгляд. - Не придут они, хозяин. - Сбежали... крысы. Когда тут святоши хозяйничали, я своих людей не бросил. - Да помню, помню, как ты нас из того подземелья вытаскивал. И как остальных по рабским караванам разыскивал. - вздохнула повариха. - А все-таки не придут. - Тьфу! Ну и бес с ними. Найдем новых. Ладно. Он встал и небрежным жестом поставил порт | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.