|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Кин Дэй / Майами, 69уже никогда не увижу. Взяв атташе-кейс в одну руку и перекинув шубку через другую, девушка вышла из офиса иммиграционной службы. В поисках носильщика, который бы отнес ее багаж к стоянке такси перед зданием аэропорта, она прошла мимо мужчины в белом помятом костюме, который негромко по-французски произнес: - Не вздрагивайте и не оборачивайтесь на меня, мадемуазель. Сделайте вид, что ищете носильщика. - Следующая фраза им была сказана уже на английском: - Если будете со мной откровенны, то это пойдет вам только на пользу. Понятно? - Qui , - остановившись и не повернув головы, ответила Кара. - Многого от вас добился Торк своими расспросами? - Ничего. - Воп, - с облегчением вздохнув, произнес мужчина. - Прекрасно! Я и предполагал, что вы окаж Кин Дэй / Пропала стриптизерша- Ну пожалуйста, - попросила Пегги тихо. Харт все еще колебался. - Хорошо, - в конце концов согласился он. - Но только на пару мартини. Он лгал и знал это: зайдя так далеко, они на этом не остановятся. Пегги откинулась на сиденье, держа руки на коленях. - Там будет видно, - неопределенно заметила она. Харт стал было заводить двигатель, но прервался, потому что к нему подъехала полицейская патрульная машина. Из нее вышел офицер. - Одну минуточку, - сказал он. Потом он узнал Харта и бросил через плечо своему напарнику: - Эй, Джо! Иди сюда! Это Док возвращается домой с войны. Оба были рады его видеть. Тот, который заговорил первым, сказал: - Хорошо потрудились, Харт! Ну и задали вы перцу этому Коттону! Мы слышали сообщение по радио несколько Кинг Стивен / Буря столетияняет новая реклама - "Божья кара-2": вулканы, пожары и землетрясения, каких только душа пожелает за девятнадцать долларов девяносто пять центов. А Линож через всю комнату проходит к креслу Марты. Снова слышится скребущий звук, и когда Линож подходит к креслу, его нижняя половина входит в кадр. Виден конец его трости, оставляющий на дорожке тонкую полосу крови. И еще кровь выступает на пальцах, сомкнувшихся на волчьей голове. Этим он ее и бил - головой этого волка, и что-то не хочется смотреть, на что эта голова теперь похожа. Перед глазами Линожа на экране пламя охватывает лес. А он напевает: У чайника ручка, у чайника носик, За ручку возьми и поставь на подносик... Он садится в кресло Марты, рукой с засохшей кровью хватает чашку, Кинг Стивен / Игра Джералдаета. "Спокойно, держи себя в руках. Это еще не означает, что он мертв". Да-да, она держала себя в руках. Но она как будто обмерла. Молчание Джералда, конечно, не означало, что он мертв. Просто он в обмороке. "А может, он и мертв, - добавила Рут Нери. - Я не каркаю, Джесс, но ты же не слышишь его дыхания, верно? Ты же знаешь, что обычно мы слышим дыхание людей, находящихся в обмороке, - они глубоко, с присвистом втягивают воздух, храпят, ведь так?" "Откуда, черт побери, я знаю?" - спросила Джесси, но это было глупо. Смерть - довольно простая штука; достаточно проглотить одну пилюлю, чтобы ощутить, что такое смерть: это пустота и мрак, ничто. Однажды в школьные годы Джесси проглотила такую пилюлю, а затем ее отхаживали в портлендской городской Кинг Стивен / Кладбище домашних животныхэто принадлежит нам? Раньше, чем Луис ответил, Джад сказал: - Конечно. Это - часть вашей собственности. "А это совсем не одно и то же", - подумал Луис. *** В лесу оказалось холоднее, может, градуса на три или четыре. Тропинка стала шире и местами была отгорожена цветками в горшках или банках из-под кофе (большей частью цветки давно увяли), выстелена сухими хвойными иголками. Они прошли с четверть мили, двигаясь вниз по склону, когда Джад позвал Элли. - Хорошая тропинка для маленьких девочек, - дружелюбно проговорил он, - и я хочу, чтобы ты пообещала матери и отцу, что, если и придешь сюда без них, всегда будешь ходить только по тропинке. - Обещаю, - быстро сказала Элли. - А почему? Старик посмотрел на Луиса, который вместе с осталь Кинг Стивен / Кристинабыли приставлены грабли и старый садовый инвентарь. На другой стене висели старый резиновый шланг, велосипедная шина и древняя сумка с клюшками для игры в гольф. Посреди гаража стояла машина Эрни, Кристина. Луч света упал на паутину трещин, покрывавшую ветровое стекло, и та засверкала, как россыпь мельчайших ртутных шариков. Какой-нибудь паренек с камнем, как сказал Лебэй, или небольшое дорожное происшествие по пути домой после ночного кутежа с бывшими вояками, рассказывавшими байки о днях своей молодости. О старые добрые времена, когда настоящий мужчина мог посмотреть на Европу, Океанию и таинственный Восток, прильнув к прицелу своей базуки. Кто знает... И какая разница? В любом случае найти замену для такого большого ветрового стекла был Кинг Стивен / Мешок с костямираньше я поставил в холодильник бутылку "тэттинжера" и два бокала. Теперь я достал их и на жестяном подносе, который обычно использовался для транспортировки кувшинов с холодным чаем или "кул-эйдом" из кухни на террасу, где коротала время Джо, или в гостиную, где я работал, и понес к Джоанне. Она сидела в кресле-качалке и читала (не Моэма, а Уильяма Денброу, одного из ее любимых современных писателей). - О-о-о, - протянула она, заложив закладкой страницу и закрывая книгу. - Шампанское! По какому случаю? Вы понимаете, как будто она не знала. - Дело сделано. Mon livre est tout fini <Моя книга написана (фр.).>. Джоанна и была той самой основой, без которой ритуал терял свою силу. Мы практически всегда пили шампанское, и она практически всегд Кинг Стивен / Нужные вещи- Это кусок застывшей лавы, да? - Вы очень образованный молодой человек, - похвалил Гонт. - Именно так. У меня есть этикетки к большинству из экспонатов, но они еще не распакованы, как впрочем и большая часть товара. Мне придется работать в поте лица, чтобы успеть к завтрашнему открытию. Но, судя по тону, его это обстоятельство вовсе не волновало, и он оставался на своем месте, не сдвинувшись с него ни на шаг, и вполне уверенный в себе. - А это что такое? - Брайан указал на деревяшку. Ему казался такой предмет достаточно странным даже для маленького провинциального магазина. Ему все больше и больше нравился Лилэнд Гонт, но с таким товаром он едва ли долго сможет продержаться в Касл Рок. Если уж вы решились заняться торговлей такими Кинг Стивен / Оноценило крышу, под которой могло спокойно существовать. Дон Хагарти к марту 1984 года был уже завсегдатаем Фэлкона, а однажды появился там с Адрианом Меллоном. К концу апреля даже Элмеру Курти, которого мало беспокоили такие вещи, стало очевидным, что они состоят в любовной связи. Хагарти был чертежником в одной технической конторе в Бангоре. Адриан Меллон был свободным писателем и печатался повсюду, где только мог: в журналах авиакомпаний, конфессиональных, региональных, порно-журналах, воскресных приложениях. Он работал над романом, хотя это сомнительно: уж больно давно он его начал - на третьем курсе колледжа, двенадцать лет тому назад. Он приехал в Дерри написать очерк о Канале - у него было задание от "Нью Ингленд Бевейз" - впол Кинг Стивен / Полицейский из библиотекиодно; как бы не хотелось, но мне придется попросить у вас два доллара. -- Да? -- Это плата за читательский билет для взрослого, сказала она, -- но он действителен на три года. продлить же стоит лишь пятьдесят центов. Ну, идет или как? -- Годится. -- Тогда пройдите сюда, -- сказала она, и Сэм последовал за ней к столику библиотекаря. 3 Она дала ему карточку, на которой он написал свое имя, адрес, номера телефонов и место работы. -- Я вижу, вы живете на Келтон авеню. Хорошее местечко! -- Да, мне оно нравится. -- Дома там красивые и большие; вам следует жениться. Он на мгновенье вздрогнул. -- А как вы узнали, что я не женат? -- Точно так же. как и вы. что я не замужем, -- сказала она. В ее улыбке почувствовалас Кинг Стивен / Регуляторыядом с одним из задних колес - шоколадный батончик "Три мушкетера". Кто-то наступил на него и раздавил. Сзади раздались крики. Колли повернулся и увидел близнецов Ридов. Их лица побледнели, несмотря на летний загар. Смотрели они не на собаку, а на подростка, который лежал на лужайке перед домом номер 240. Близнец со светлыми волосами (это Джим, подумал Колли) заплакал. Черноволосый отступил на шаг, лицо его перекосилось, он наклонился вперед, и его вырвало прямо на босые ноги. Громко плача, миссис Карвер вынимала сына из кабины грузовика. Мальчишка вопил во весь голос, он обхватил шею матери руками, вцепившись в нее, как пиявка. - Тихо, тихо, - говорила женщина в джинсовых шортах и застегнутой не на те пуговицы блузке. - Успокойся, дорогой, в Кинг Стивен / Рок-н-ролл никогда не умретя пробился через дикий лес, пока ты спала, убил буйвола, сражался с индейцами, привез тебя здоровую и защищенную от всех опасностей в этот прелестный маленький оазис в пустыне. И что я получил в благодарность за все это? Ты не позволяешь мне даже послушать "Туидли ди" на музыкальном автомате! "Ничего, потерпишь, -- подумала она. -- Скоро мы уедем, так что не стоит обращать внимания". Отличный совет. Она последовала ему, сосредоточившись на содержании меню. Оно гармонировало с формой официанток из рейона, настенными часами с неоновым освещением, музыкальным автоматом и общей обстановкой (которая, хотя и была удивительно скромной, могла быть отнесена к середине столетия). Бутерброд с жареной сосиской назывался не "хот-дог", а "хаун | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.