Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Маклин Алистер / Пушки крепости Наварон. 10 баллов с острова Наварон.


хорошем английском языке, который усвоил во время продолжительного общения с Мэллори. Он торопливо нацарапал на клочке бумаги несколько слов. -- Минуточку. Я составил план подъема на скалу. Вот чертеж. Как думаете, капитан, это реально? Он протянул листок Мэллори. Тот взглянул и все понял. Никакого чертежа не было. Крупными печатными буквами были выведены два слова: "ПРОДОЛЖАЙТЕ РАЗГОВОР". -- Понимаю, -- задумчиво произнес Мэллори. -- Молодчина, Андреа. Толково придумано. -- Капитан поднял листок так, чтобы все видели написанное. Вскочив на ноги, неслышно, как кошка, Андреа уже двигался к двери. -- Гениально, правда ведь, капрал Миллер? -- продолжал Мэллори как ни в чем не бывало. -- Разом можно решить многие наши проб

Маклин Алистер / Страх открывает двери


была бескамерной и если бы при мне был мой привычный автомат, то ма- локалиберная пуля в стальной оболочке смогла бы пробить только крохотное отверстие. Причем не успел бы я пробить его, как оно снова загерметизи- ровалось бы. Но грибообразная пуля кольта разворотила основательную дыру на боковой поверхности шины. "Студебекер" тяжело осел. Девушка уже сидела в "шевроле". Не затруднившись тем, чтобы открыть дверцу машины, я перешагнул через борт и опустился на место водителя. Мельком взглянув на приборную доску, схватил белую пластмассовую сумку, лежащую на коленях у девушки, сломал замок, порвав при этом пластмассу, так как торопился, и высыпал ее содержимое на сиденье рядом с собой. Ключи от машины оказались сверху всей этой кучи. Это означало только од- но: д

Маклин Алистер / Ущелье разбитых надежд


орожно сглотнул и погрузился в молчание. Генри подал кофе в офицерском купе, а О'Брайен весьма эффектно разлил бренди и ликеры. Зеленые плюшевые занавески в купе были плотно задернуты. Посидев немного вместе со всеми, доктор Молине поставил свой стакан на стол, поднялся, потянулся и прикрыл рукой нескромный зевок. - Прошу извинить меня, но завтра трудный день, а в моем возрасте человек должен как следует выспаться. - Трудный день, доктор Молине? - переспросила Марика. - Боюсь, что да. Почти вся наша аптечка была погружена в Огдене лишь вчера. Придется все тщательно проверить до прибытия в форт Гумбольдт. Марика посмотрела на него с лукавым любопытством. - Зачем же так спешить, доктор Малине? Разве вы не успеете сделать это уже

Маклин Алистер / Цирк


дкой и контрразведкой, и чья карьера неожиданно подходит к концу. Фосетт мерил тяжелыми шагами комнату, когда зазвонил телефон. Он мгновенно снял трубку. Голос в трубке был хриплым и испуганным. - Фосетт? Фосетт? Это вы, Фосетт? - Да. А кто это? - Не могу сказать по телефону. Вы, черт побери, отлично знаете кто, - голос настолько дрожал, что его невозможно было опознать. - Ради бога, приезжайте сюда, случилось нечто ужасное! - Что? - Приезжайте! - умолял голос. - И, ради Бога, один. Я в своем кабинете, в цирке. Телефон замолчал. Фосетт потряс трубку, но без успеха. Он бросил трубку, вышел из комнаты, запер за собой дверь, добрался на лифте до подземного гаража и направился к цирку. Цирковая иллюминация, за иск

Мандьярг Андре / Рассказы


еловеку, которому подобная грубость убранства внушала приятное ощущение безопасности отсутствием признаков разлагающего воздействия изыска. Внутренности были, скорее, разбойничьими: после долгого коридора, вдоль которого неустойчиво побрякивали грошами игорные автоматы в маленьких ложах, разделенных уложенными до потолка связками соломы, и который два или три раза, как улитка, огибал хату, открылась совершенно сумрачная зала, освещенная только зелеными бумажными колпаками электрических лампочек, подвешенных на достаточно различной высоте под неясной тростниковой крышей. В густой дымке обретались рабочие в черных рубахах, в блузах каменщиков или полуголые, как машинисты пакетботов; были еще землистые личности более мрачного вида, видимо, крестьяне. Большей частью эти люди бегали по кругу вд

Мастерсон Вит / Когда наступает полночь


возмутилась Бев. - Ты права, но чувство ответственности заставляет меня хотя бы сообщить им сначала, что я собираюсь предпринять и почему. Придется мне потерпеть часок-другой и, хоть риск и велик, ничего пока не делать. - И добавил: - Может быть, если немного повременить, подоспеет Шоли со своими новостями. Телефонный звонок оторвал Коновера от обеда. - Никак не пойму, о чем вы толкуете, Джим? Почему я должен собрать срочное совещание? Да еще сегодня. Мы можем встретиться и завтра утром. - Раз так, я немедленно звоню в полицию. Долгое молчание. Наконец Коновер выдавил: - Понимаю. Согласен. Вы ставите мне ультиматум! Собираемся у меня в кабинете через два часа. Пенн тут же позвонил на квартиру Шоли. К телефону никто

Найт Дэймон / Будь моим гостем


орее всего, они уже все знают. Никогда нельзя предугадать, какое они примут решение. Но вот что я предлагаю: выяснить, что за всем этим кроется! Даже если для этого придется пойти в эти ужасные меблирашки, где всегда толпа... как бишь они называются?.. кажется, Нэнси Леберт... "Нэнси!" Кипа вдруг почувствовал себя виноватым. Он посмотрел на часы, выругался, вскочил с места и направился к телефону. Пожалуйста, можете назвать это чистейшей воды эгоизмом. Весь день он не думал ни о чем другом, кроме как о своих заботах. Длинные телефонные гудки долго и мучительно пульсировали у него в ухе, и наконец были прерваны щелчком. - Привет, кто это? - голос миссис Леберт звучал истеричнее, чем обычно. - Это Кип Морган,

Найт Дэймон / Мостовые ада


ижние рубашки, десять штук. Затем подштанники; носки; шейные платки; туфли. - Пойдем, Том, - наконец утомленно сказал толстяк. - За прогресс, продавец. - Минутку, - остановил его Леджетт. Он перегнулся через перила кафедры и с внезапным интересом принялся разглядывать малиновую верхнюю рубашку толстяка. - Ваша рубашка выгорела, мистер, - сказал он. - Вам не мешает купить дюжину новых. (Пятьдесят три-один-ноль-девять, Басс). - Простите меня, продавец. В следующий раз, если можно. Я так много купил для сына, что у меня не осталось денег на себя. Леджетт поднял бровь. - Вы меня удивляете, - сказал он. - Басс, сколько кредитов на счету этого человека? Артур пробежал пальцами по клавишам. - Сто девяносто целых тридцать пять

Найт Дэймон / По ту сторону барьера


исал: "Шефт. Мутант ортомидана (вид?). Неземной вид?" Ниже нацарапал еще: "Кто же я?!", но тут же зачеркнул эту запись двумя жирными черными линиями. Он встал, дважды прошел туда-сюда по маленькой комнате, а затем, приняв решение, подошел к визифону и набрал номер коммутатора университета. Когда ответил оператор, он произнес: - Профессора Стуржеса, пожалуйста. - Сейчас посмотрю, можно ли с ним связаться. Экран стал серым, затем снова мигнул и ожил. С экрана, близоруко щурясь, посмотрел бледный молодой человек: - Факультет биологии. - Я бы хотел поговорить с профессором Стуржесом, пожалуйста. - Ладно, сейчас позову. - Он исчез с экрана, и Найсмит услышал его голос, который где-то вдалеке позвал: - Эй, Гар

Найт Дэймон / Ритианский террор


изменять свое строение, - он глянул вниз на что-то, что лежало у него на столе, за пределами действия сканера, - никто из доступных нам агентов, которые служили в ритианской системе, никогда даже не намекал в своих докладах о чем-то подобном. Спенглер кивнул. - Этот факт может говорить о многом или ни о чем. - Да, - произнес убеленный сединами человек. - В целом, я склоняюсь к мысли - так же как, очевидно, и ты, что этот факт ни о чем не говорит. Пембан может быть компетентен и тому подобное, но он не наш, не земной, и он не из службы безопасности. Но надеюсь, я не должен напоминать тебе, что если он окажется прав во всех отношениях, то у нас сложится очень серьезная ситуация. Спенглер мрачно улыбнулся и опять кивнул. Кейт-Ингрем был и

О'Готко / Кешмарики от Иннокентия


са "Как избавиться от призраков нежелательных покойников", ясно, что АТ были вынуждены считать рассыпанные кристаллики и им было не до нас. 2. АТ больше привлекали испарения спирта, чем наше блеяние. 3. Сам день тринадцатого сентября к удаче согласно числу не располагает, особенно, если это - понедельник, а с другой стороны - первый блин всегда комом. 4. Черт их, эти АТ, знает. И это вполне справедливо. Из всего вышеприведенного я делаю следующие выводы. Соль со стола убрать к чертовой матери и впредь пользоваться исключительно огурцами, заготовленными с прошлого года. Сменить репертуар, так как душераздирающие стихи в контексте и обстановке морга слишком уж пессимистичны, кстати, надо попытаться выяснить насколько они соответствуют реал



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.