|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Смит Бобби / Запретная страстьего губы приблизились к ее губам. - Спасибо, - тихо сказал он, чувствуя ее дрожь. Она отпрянула, пытаясь избежать его прикосновений, и нечаянно пролила виски. - О, простите, я очень сожалею! - воскликнула Эллин, хватая тряпку и вытирая жидкость, выплеснувшуюся на одеяло. - Эллин. - Он произнес ее имя низким приятным голосом с нескрываемой нежностью. Она замерла и нерешительно подняла широко открытые глаза. Прайс взял ее за руку и медленно потянул к себе, пока она не села на узкий матрас рядом с ним. - А я ничуть не сожалею, - сказал он и прильнул к ее губам. Эллин надо было оскорбиться и оттолкнуть его. Ведь она обручена! Но от прикосновения его губ по спине у нее пробежали мурашки и перехватило дыхание. Мысли смешались. Их губы разомкнулись, и Смит Джоан / Неподходящее место для ледие комнат. Он даже заморгал, удивившись такому неделовому предложению. - Как? Отдать мебель? - переспросил он.- Почему вы не хотите ее продать? Так как вещи принадлежали мне, я и ответила: - Боюсь, что стоимость перевозки превысит ту сумму, которую я смогу выручить от ее продажи. Это старая, непригодная рухлядь, мистер Алджер, вся ободранная и поцарапанная, часто с оторванными ручками. Кому она нужна? - Кроме этого письменного столика красного дерева,- вмешалась мисс Теккерей. Мистер Алджер прошелся вдоль рядов нагроможденной мебели и вдруг сказал: - Если вас не волнует прибыль, а просто нужно избавиться от лишнего дерева в доме, то у меня есть другое предложение. - С удовольствием выслушаем,- сказала я. - Мне кажется, ваши квартиранты охотно Смит Джоан / Маскарад в стиле ампираться в вашу сторону. Вам не кажется, что люди здесь ведут себя нецивилизованно? Полный зал посетителей, но никто ни с кем не разговаривает. Что толку останавливаться в гостинице и не приобретать новые знакомства с благородными... э-э... с новыми людьми? - Она снова поиграла глазками. - В этом неудобство поездок. Одному скучно, а напрашиваться на знакомство... это несколько вульгарно. Но я, как видите, предпочел показаться вульгарным. Мне так хотелось познакомиться с вами. Сочту за честь сесть с вами рядом. Уилф, слушавший разговор без зазрения совести, бросился перенести кофе Хартли за соседний столик. Хартли занял место между сэром Дэвидом и леди Крифф. Леди Крифф пригубила вино и сказала: - Могу поздравить: у вас отличный вкус. Ваше вино может вполне со Сэйл Шарон / Бриллиант [Дочери игрока 1.]удар затылком о стенку, и девушка поморщилась, но позы при этом не изменила. Боль на мгновение отвлекла ее от мыслей об отце. - Ну и как, Джесс Игл, могу я узнать, каким ветром вас занесло в наш паршивый городишко? - И девушка вновь рассмеялась. - Извините, ради Бога, наверное, я украла вашу фразу, - поспешила объяснить она, заметив удивленное выражение на его лице. - Ведь как раз вы должны были у меня спросить: "Что делает в таком паршивом городишке столь очаровательная девушка?" Джесс опустил глаза и уставился на шляпу, набитую купюрами и тяжелую от насыпанных в нее монет. Затем он поднял взгляд на Даймонд. - Я приехал сюда за вами, - произнес Джесс и протянул ей шляпу. Даймонд машинально взяла протянутый стетсон и отступила на пару шагов Сэйл Шарон / Королева [Дочери игрока 2.]ил. Самого его не было на месте, а диспетчер знать не знал об этом деле. Все, что смогла сделать Квин, - попросить передать шерифу перезвонить им, когда он вернется. Время все шло, и беспокойство детей усиливалось. Из своего опыта Квин знала, что в подобной обстановке лучше всего переключить их внимание на что-нибудь другое. - Кто покажет мне хозяйство Боннеров? - задорно спросила она ребятишек. После минутной растерянности младшие братья одновременно подняли руки и наперебой закричали: -Я! - Я! Было ясно, что их радовала возможность заняться хоть каким-то делом. - Ну, если вас будет двое, - протянула Квин, - то мы наверняка ничего не пропустим. - Я останусь на всякий случай, - сказал Донни. Квин кивнула, понимая, что Сэйл Шарон / Ставка на любовь [Дочери игрока 3.]ас-Вегаса, чуть не поперхнулся обжигающей жидкостью. К нему решительным шагом шел Ник Шено. - Я знал, что он придет, - негромко сказал Уил, своему удивленному напарнику. Когда Чарли Сэмз был арестован за торговлю наркотиками, детектив заподозрил в соучастии и его хозяев, семью Шено. Однако после вчерашнего семичасового допроса Сэмза у него сложилось совершенно иное впечатление. Собственно говоря, если подозрения детектива были верными, то Ник Шено оказался в серьезной опасности. Но не со стороны закона, а со стороны старых врагов. - Детектив Арнольд? Обернувшись на голос Шено, Уил приветственно кивнул и жестом пригласил его присесть на стул рядом с рабочим столом. - Присаживайтесь, мистер Шено. Не слишком ли рано вы явились? Н Стюарт Мэри / Мой брат михаэльто явно что-то значило... Потом один что-то сказал, все повернулись и уставились на Вас. Они так смотрели... Вы заметили? Вот и все. Они решили, что машиной должны заниматься именно Вы. А раз Вы из Дельф, я подумала, что Вы - мой Саймон, они... по-моему, они тоже так считали". После долгой паузы его рука потянулась к зажиганию. "Ну, нормально. Чем скорее приедем в Дельфы и найдем человека, тем лучше, как Вы думаете?" "Конечно. Может, он стоит у дороги и танцует от нетерпения, если, конечно, этот человечек сказал правду и это, действительно, дело... ой! - я вспомнила забытую фразу и сказала медленно, - дело жизни и смерти". Теперь мы ехали быстро. Море олив текло и колыхалось, как дым. Под безжалостным солнцем звенела трава. "И Вам показалось, что он Стоун Кэтрин / Радугаование мгновенно улетучились, как только Тейлор узнала элегантного мужчину. - Бонд, - тихо протянула она, подходя к мужчине. - Джеймс Бонд. - Простите? - О! Извините меня, - воскликнула Алекса, как только он обернулся. - Я думала, что вы - Тимоти. - Тимоти? - Далтон, - пояснила Алекса, но по обольстительному взгляду темно-голубых глаз поняла, что имя известного актера ничего не говорит незнакомцу. Мужчина хоть и оказался не Тимоти Далтоном, но по голливудским стандартам сексапильности, несомненно, подошел бы на роль Бонда. - Нет. Я Джеймс Стерлинг. - О-о! Здравствуйте, - тихо выдохнула Алекса. Она, разумеется, слышала о Джеймсе Стерлинге. Да и кто о нем не слышал? На редкость преуспевающий адвокат, в Нью-Йорке он слыл фантомом и легенд Смит Дебора / Голубая ива, чтобы съесть плохих маленьких девочек? Он не сводил с нее больших, как у волка, серых глаз. - Ради Бога, дыши! - попросил он. Она прерывисто вдохнула: - Не ешь меня! - И не собираюсь! - Он погладил ее по лицу, от рук пахло нарциссами и бензином. Откинув длинную рыжую косу с ее подбородка, он погладил девочку по головке. Хафмен, вероятно, не сделал бы этого. Немного успокоившись и отдышавшись, она приподнялась и села, подставив щеки Сасси. От пристального взгляда незнакомца Лили вся пылала. - Что ты здесь делаешь? - строго поинтересовался он. - Играю. - Откуда на моей иве яблоки? - Я принесла их с собой. - Где ты живешь? - Вон там. - Она, дрожа от страха, мотнула головой в сторону леса. - А здесь ты как очутилась? - Папа ос Стюарт Мэри / Мадам, вы будете говоритьПослушай, дорогая, перестань беспокоиться. Все будет хорошо, обещаю тебе. Я ведь уже вытащил тебя из неприятностей один раз, не правда ли? Помог тебе уехать из Англии, ведь так? И мальчику тоже? Она пробормотала что-то невнятное, я не разобрала, а он продолжил: - И все обойдется снова, клянусь тебе. Знаю, это ужасно - просто сидеть и думать о том, что может произойти. Но я отвечаю за все, и ты ведь доверяешь мне. Не так ли? - Да. Да, конечно. - Вот, возьми еще сигарету. Я услышала, как он чиркнул спичкой. Последовала пауза. - Проклятая английская полиция,- сказала она с горечью.- Знай они свое дело, этого никогда бы не случилось. Он был бы мертв и забыт.- Тон, каким она повторила эти слова, заставил меня содрогнуться.- Мертв и забыт. - Что ж, он Черри Кэролайн / [Шанур 1.] Гордость шанур- Потеряли и снова обнаружили, я думаю. - С какого вы корабля, киф? - Если вы и вправду настолько умны, насколько воображаете, то должны бы и сами догадаться. - Я не занимаюсь догадками. Я хочу твердо знать, с кем разговариваю. Судя по тому, что вы явились сюда, вам уже известно мое имя. Так потрудитесь сообщить мне и ваше. - Меня зовут Акуккак, капитан Шанур. Пианфар Шанур. Да, мы наслышаны о вас... Воришка! - Вы забыли упомянуть название своего корабля. - Взгляд Пианфар уперся в собеседника. Его одежды отличались не свойственной кифам изысканностью. Было и еще одно обстоятельство, резко выделявшее надменного кифа от большинства его собратьев: обычно они, невероятно высокие, общались с представителями других рас, слегка нагнувшись и нак Бэнк Мелисса / Руководство для девушек по охоте и рыбной ловлеи Джулия. - Они только что пошли играть в теннис. Почему бы и тебе не присоединиться к ним? Я удивилась, что они играли в теннис, вместо того чтобы обсуждать свои проблемы. Возможно, они уже обо всем поговорили. Может, все уладилось. Я прикрепила ракетку к багажнику велосипеда и покатила в сторону кортов. Они только что закончили разминку. Увидев меня, Генри спросил: - Хочешь поиграть? Я сказала, что хочу посмотреть. Подавала Джулия. Сразу было видно, что она в отличной форме. В каждом ее ударе чувствовались годы тренировок. Генри был самоучкой и колотил по мячу как попало - и его удары либо невозможно было брать, либо наоборот - мяч летел через ограду в лагуну. Генри проиграл первый гейм; Джулия подошла к сетке. Он спросил, в чем | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.