Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Проханов Александр / Господин гексоген


законов, в обход руководства, взять в разработку несколько высших чинов государства. С точностью до недели предсказал переворот. Знал, кто среди членов ГКЧП предатель... - Он был гений, провидец... - издал странный цокающий звук Копейко, наклонив пушистую голову и став похожим на лесного серого филина. - Перед самым развалом он успел унести засекреченные списки агентуры. Спас сеть, которая теперь жива и работает. Успел закачать деньги в коммерческие фирмы, в фонды, перевел на личные счета в заграничные банки. Помните, как он говорил в июне, за месяц до обвала? "Сейчас задача всем уйти и рассыпаться. Уходите в бизнес, в общественные организации, в церковь. Затаитесь и переждите напасть. Будет время, я подам знак, и вы выйдете на поверхность..." Он был гений к

Джентл Мэри / [Аш: Тайная история 1.] Том I: Пропавшая рукопись


естань. Перестань! С кем ты говоришь? - В этом случае следует отступить и начать переговоры. - Что толку мне-то говорить! Что я могу сделать? Я же ничего не могу! Ричард завизжал: - Что "говорить"? Ты кому говоришь? На долгие мгновенья все застыло. Потом отряд, а следом и люди герцога столкнулись с первой шеренгой вражеского полка. Флаги закачались и упали, лепестки маков взметнулись красным облаком; грохот, скрежет железа, вопли, хриплые выкрики командиров, пронзительный визг дудок - все смешалось внизу, в какой-нибудь сотне ярдов от колокольни. - Ты сказал... я тебя слышу! - Аш круглыми глазами уставилась в бледное лицо Ричарда, - Я слышала... кто-то говорил!.. Кто это?! Строй войска великого герцога завязался узлами. Вместо устремленног

Тертлдав Гарри / Битва в космосе


профессиональный солдат, Брэгг умел чуть заметной вибрацией голоса обратить обычные слова в прямой приказ. Сейчас он сжимал в руке исписанный листок бумаги и карту Минервы, составленную на основе фотографий, сделанных "Маринером" и "Викингом-1". - Интересно... - пробормотал Брэгг. - Что "интересно"? - нетерпеливо спросила Луиза. - Ну давай же, Эллиот, выкладывай, что стряслось. - Ладно, - ответил он с какой-то несвойственной ему робостью. - Мы знаем, где совершил посадку "Викинг-1" в 76-ом году, не так ли? Вот здесь, - Брэгг ткнул пальцем в карту. - Точно, - подтвердил Ирв. - Неподалеку от западного края Каньона Йотун. - Как выяснилось, не совсем так. Судя по последнему компьютерному анализу переданных "Викингом-1" данных, в Хьюстоне пришли к

Хатсон Шон / Жертвы


он голосом, в котором слышались страх и растерянность. Он с трудом повернул голову вправо, потом влево, словно ожидая, что так сможет что-то разглядеть, что темнота вот-вот рассеется, предметы обретут контуры, а голоса материализуются. Но темнота не рассеялась. Миллер попытался сесть, но боль опрокинула его назад так стремительно, как будто он натолкнулся на бетонную стену. Порыв отнял у него последние силы. Беспомощный, лежал он на каталке, удерживаемый теперь более крепкими, но заботливыми руками. Он услышал другие слова, многие он не понимал, потом кто-то закатал ему правый рукав свитера, обнажая то место на руке, где пульсировала вена. Инстинктивно он повернулся вправо, злясь на то, что не видит и не понимает, что собираются с ним делать эти люди. Жела

Хатсон Шон / Наемный убийца


о уставились на распятого на стене человека. Он почувствовал спазмы в пустом желудке и едкую горечь во рту... Он сразу узнал этот звук. Легкий нож со свистом рассек воздух. Затем он ощутил его прикосновение к своей щеке. Нажатие усиливалось, пока не брызнула кровь. Этот человек владел ножом безупречно. Легким движением он провел лезвием по лицу Веллера, разрезав кожу от виска до подбородка, сначала с одной стороны и тут же - с другой. Когда лезвие оказалось у горла, человек отдернул нож. Он подсунул два пальца под кожу, словно это была маска. Как следует потянув, он снял с черепа кожу, помогая себе ножом. Она отделилась одним куском. Одним мокрым куском. Человек обернулся к смотрящим на него и поднял вверх эту живую маску, словно странный, экзотический т

Чейни Дэвид / [Честь самурая 1.] Путь меча


г понять, что бунтарство Санемото было обусловлено стремлением найти более глубокий смысл жизни, более достойный источник власти?! Чуждый подобным стремлениям, Йоши удивился тому, что Санемото обрил голову и принял имя Генкай. - Он никогда не интересовался религией, - сказал Йоши, покачав головой. - Бонза! Что это с ним стряслось? - У него изменилось отношение к миру, - сказала Нами. - После твоего последнего приезда он стал еще беспокойнее, чем раньше. До того как он нашел монахов в Сейкен-джи, он был как потерянная душа. Как только он обратился к Будде, он совершенно переменился. Он стал спокойным, его не мучили сомнения. Вскоре он отказался от мира и обратил свои силы на борьбу с помещиками. Он стал говорить крестьянам, что перед Буддой все люди равны

Хамфрис Крис / [Французский палач 2.)] Узы крови


хиваясь. - Отец! Чуешь? Жареные цыплята! И с безумным криком Эрик взбежал по ступеням во вражеские траншеи. Хакон видел глаза молодого воина: они говорили о том, что Эрик смотрит словно сквозь красный туман. И дело не в той крови, что покрывает его лицо... Нет, некоторое отношение к этой алой дымке кровь все же имеет, потому что безумие боя всегда обладает привкусом железа. Обычными словами этой дымки не разогнать. Это могут сделать только смерть - или победа. Ведя свой отряд следом за сыном в гущу врагов, Хакон только надеялся на то, что безумие боя охватит и его тоже. * * * Бекк почувствовала, когда Жан вышел на верх каземата. Она ощутила на себе его взгляд. Она знала, куда он направился. Для этого ей не требовалось смотреть на него

Ромер Сакс / [Фу Манчи 2.] Возвращение доктора фу манчи


оя нога замерла на первой ступени лестницы. - Смит, вы что, издеваетесь?.. Он сухо рассмеялся. - Прости, старина, - ответил он. - Я был так занят своими мыслями, что не успел подумать, какими дикими могут показаться мои просьбы. Клянусь, эти свои странности я объясню позднее. А сейчас время слишком дорого. Нет, он явно не шутил, и я буквально слетел по лестнице. Через несколько мгновений у него уже были садовый совок, блюдо с холодной рыбой и стакан молока. - Спасибо, - сказал Смит, - вот только если бы вы перелили молоко в кувшин... Мое удивление превзошло все возможные пределы, но я, ни слова не говоря, вышел и вернулся с кувшином, в который он и вылил молоко. Затем, сунув совок в карман, взяв тарелку с холодным тюрбо в одну руку, а кувшин с

Шер К. Далтон К.Мар К. / [Перри Родан 2.] Корпус мутантов


хранять вход в пассажирский салон". Несколько вооруженных мужчин пробились вперед, пообещав взять эту задачу на себя. "Говорите!" - потребовал затем первый слушатель от Джона Маршалла. "Я заранее предупреждаю, что не знаю ничего определенного, - начал тот. - Но насколько я ориентируюсь в обстановке, могу высказать подозрение, которое не позволяет нам недооценивать опасности. Гангстеры без сомнения стремятся завладеть суммой более 23 000 фунтов стерлингов. Эти деньги они уже прибрали к рукам". "К чему же тогда все эти старания? - спросил кто-то. - Кто-то хочет отделаться от нас?" "Возможно. Во всяком случае, речь вряд ли идет о Ваших деньгах, в лучшем случае заинтересуются драгоценностями Вашей супруги. Наибольшая опасность заключается для нас в

Шеффилд Чарльз / Неподражаемый доктор дарвин


был дар при первой же встрече узнавать о человеке все. При обычных условиях я бы пренебрег этим, как просто историческим анекдотом. Но вспомните, коли пожелаете, первое обращение Парацельса ко мне. Он назвал меня доктор Дарвин. - Ну так вы и есть доктор Дарвин. - Да. Только вот здесь я представился всего лишь Эразмом Дарвином. А в послании Макларену подписался просто по имени. Так откуда же Гогенгейм знал, что меня надо называть доктором? - От человека, который отвез сюда ваше послание? - Он знал меня только как мистера Дарвина. - Быть может, Гогенгейм видел ваш медицинский сундук? - Сундук накрыт брезентом. - Верно. - Поул пожал плечами. - Наверное, он слышал о вас прежде. Вы же известный врач. - Возможно, - проворчал Дарвин. -

Тертлдав Гарри / [Тьма 1.] Тьма надвигается


поздравить. - Вы поможете спасти нас, полковник, - заявила женщина, поцеловавшая Сабрино. - Сударыня, я сделаю все, что будет в моих силах, - ответил тот. - А теперь, как бы ни мечтал я остаться в вашем обществе, - за эти слова он был вознагражден реверансом, - я должен взяться за ваше спасение. Дракошня располагалась далеко за окраиной Трапани - так далеко, что Сабрино пришлось добираться туда каретой, поскольку караваны не заходили дальше границ влияния источника в сердце столицы. - Как приятно, что вы к нам присоединились, - заметил генерал Борсо, командующий дракошней, окинув своего подчиненного желчным взглядом. - Я, сударь, явился согласно приказу, - ответил Сабрино с почтительной дерзостью, как и положено общаться с высокими чинами, - и при

Джентл Мэри / [Аш: Тайная история 2.] Том ii: отряд


Потому что в тебе нет этого - захотеть меня. Ее тон стал совсем резким. Аш чувствовала одновременно и отвращение, и ошеломляющее желание утешить женщину. "Ведь это Флориан. Боже мой, она из тех немногих, кого я могу назвать другом", - Аш начала было протягивать руку, но опустила ее. - В честь чего ты заговорила об этом? - Нас обеих могут убить до конца завтрашнего дня. Аш подняла свои серебряные брови: - Не в первый раз. Причем часто бывало. - Может, я просто хотела разбудить тебя, - блондинка облокотилась на спинку скамьи, и как бы только случайно отодвинулась подальше от Аш. В тусклом свете трудно было понять выражение ее лица: задумчивое ли, или слегка улыбающееся, или нахмуренное. - Расстроила я тебя? - спросила Флориан, помолчав минуту



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.