Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Райс Энн / Интервью с вампиром [Хроники вампиров 1.]


зать о своем первом убийстве. Его подстроил Лестат. Как обычно, бессмысленно и неумело. - Неумело? - переспросил юноша. - Я не должен был начинать с людей. Сам я еще не знал, что могу пить кровь животных вместо человеческой. Когда полиция уехала, и рабы успокоились, Лестат потащил меня на болота. Было уже довольно поздно, и в хижинах рабов не горело ни огонька. Вскоре мы потеряли из виду и освещенные окна нашего дома, и я всерьез забеспокоился. Но опять-таки меня мучил не сам страх, а воспоминания о нем. Если б Лестат хотел, он мог бы спокойно объяснить мне, что я нахожусь в полной безопасности - ядовитые змеи и насекомые нам не страшны - и что сейчас лучше всего сосредоточиться на новом умении - видеть в темноте. Вместо этого он предпочел донимать меня бесконеч

Райс Энн / Вампир лестат [Хроники вампиров 2.]


ться из общей кучи. Однако через пару минут волки вновь на него набросились, вспороли бедняге брюхо и убили его. Как я уже говорил, мои мастиффы были животными очень мощными и крепкими. Я сам вырастил и выдрессировал их. Каждый весил более двухсот фунтов. Я всегда брал их с собой на охоту и, хотя сейчас я называю их просто собаками, всегда звал псов только по именам. Увидев, как они погибли у меня на глазах, я наконец понял, в какую сложную ситуацию попал и что может произойти дальше. Все это случилось за несколько минут. Четыре волка были убиты. Еще один лежал покалеченный. Но оставались еще три зверя, один из которых отвлекся от кровавой трапезы, перестал рвать на части собаку и, скосив глаза, пристально смотрел на меня. Я выстрелил из винтовки, пром

Райс Энн / Царица проклятых [Хроники вампиров 3.]


все же время от времени нечто неистовое и отчаянное, словно громкий крик, неожиданно прорывалось сквозь все поставленные им заслоны. Как бы то ни было, он провел в этом городе слишком много времени. А ведь ему казалось, что он не намерен, что бы ни случилось, вмешиваться в ход событий. Он вдруг рассердился на себя за неуместное проявление чувств, за свою слабость. Ему захотелось оказаться дома. Слишком долго он находился вдали от Тех, Кого Следует Оберегать. А сейчас ему нравилось наблюдать за оживленным потоком людей, за несущимися плотной вереницей по мостовой сияющими автомобилями. Его не раздражал даже полный ядовитых паров воздух большого города. Он был ничуть не отвратительнее, чем воздух древних Афин, Антиохии или Рима, где повсюду, куда ни взгляни, лежал

Райс Энн / История похитителя тел [Хроники вампиров 4.]


, наслаждаясь интимной теснотой заурядной комнатушки. Я протянул свои чудовищные, слишком белые для человека пальцы, достаточно сильные, чтобы оторвать ей голову, и нащупал ее тонкое горло. Запах "Шантильи" - или какой-то другой аптечный запах. - Да, - негромко, но уверенно повторила она. - Я всегда знала. - Так поцелуй меня. Люби меня. Какая она теплая, какие у нее крошечные плечи, как она великолепна в своем увядании - слегка пожелтевший, но еще полный аромата цветок: под утратившей свежесть жизни кожей танцуют бледно-голубые вены, веки плотно прилегают к закрытым глазам, кожа туго обтягивает кости черепа. - Забери меня на Небеса, - попросила она. Казалось, что голос ее исходит из самого сердца. - Не могу. Ах, если бы это было в моих сила

Райс Энн / Мемнох-дьявол [Хроники вампиров 5.]


гораздо более страшные, чем когда-либо доводилось испытывать любому проклятому смертному. - Боже всемогущий! - едва слышно прошептал я и содрогнулся. - Ты сказал, что видел его?.. - Не знаю, не уверен... Я был... где-то в другом месте... Впрочем, это не важно. Кажется, снова в Нью-Йорке... Да, здесь, с ним... - С жертвой? - Да, я следил за ним. - Он проворачивал очередную сделку в какой-то художественной галерее. Он опытный контрабандист. Особенность его натуры состоит еще и в том, что он большой ценитель красоты и предметов искусства древности. В этом смысле вы с ним очень похожи. Знаешь Дэвид, когда я его наконец убью, непременно принесу тебе что-нибудь из его сокровищ. Дэвид промолчал, однако я видел, что ему неприятна сама мысль о кр

Райс Энн / Мумия


а посмотрел на мумию, пытаясь покончить с неприятным разговором - щупальца лондонской жизни, от которой он сбежал, дотянулись до него и сюда. Вот это да, вся фигура заметно пополнела! И кольцо, теперь его видно целиком: раздувшийся палец прорвал стягиваюшие его бинты. Лоуренсу показалось, что он видит цвет здоровой плоти. - Ты сходишь с ума, - прошептал он самому себе. Тот звук, снова тот звук. Он попробовал вслушаться, но, сколько ни сосредоточивался, слышнее становился только уличный шум. Он подошел поближе к телу в саркофаге. Боже, неужели он видит отросшие волосы сквозь намотанные на голову пелены? - Как я сочувствую тебе, Генри, - вдруг прошептал он. - Ты не в состоянии оценить подобное открытие. Этого древнего царя, эту тайну. Кто сказал, что е

Робардс Карен / Полночный час


е увидеться, - добавила она. Ее словам не хватало искренности, и Неприятный Тип, кажется, это заметил, да и Доминик тоже, потому что тотчас бросил на партнера многозначительный взгляд. Их переглядка уже изрядно надоела и нервировала Грейс. Наконец-то, слава богу, они собрались уходить. Первым, слегка кивнув на прощание, исчез за шторой Доминик. Неприятный Тип задержался у занавески и произнес, как бы случайно вспомнив на ходу: - Если вы нуждаетесь, чтобы вас подвезли... - Спасибо, нет. Ехать обратно с ним и его партнером? Он, наверное, шутит. Она скорее поедет в компании пыточных дел мастеров из святой инквизиции. - У меня есть к кому обратиться. Но все равно спасибо за предложение. Он все еще колебался. - Вы уверены? - Абсолю

Робардс Карен / Сезон охоты на блондинок


й врач. А это, - он положил руку на плечо мальчика, - мой сын Джош. Последовали рукопожатия и обмен несколькими словами. - Папа, можно мне уйти? - нетерпеливо спросил Джош, как только знакомство состоялось. Уэлч мрачно взглянул на сына. - Все стойла вычистил? - Ага. - А кормушки? - Тоже. - Теперь ты знаешь, что будет, если я снова увижу тебя с сигаретой? - Тон и лицо Уэлча были такими грозными и суровыми, что Алекс невольно поежилась. Не хотела бы она быть на месте этого парнишки. - Да, сэр. - Надеюсь. Отведешь Виктори Данса, потом вернешься домой и поможешь Дженни писать доклад. - Джош остолбенел, но только на мгновение. - Папа! - воскликнул он. - Я работал всю неделю как проклятый! Делал все, что ты велел! Честное сл

Робардс Карен / Запретная любовь


хватало еще, чтобы она нашла тебя здесь. Забирайся туда и, ради Бога, не издавай ни звука. - Беспокоитесь о моей репутации, милорд? - ухмыльнулась девушка, но граф ничего не ответил ей. Дождавшись, пока Меган скроется под кроватью, Джастин пересек комнату и уселся в кресло перед камином. Откинувшись на спинку, он разрешил миссис Донован войти. Бросив на хозяина мимолетный взгляд, женщина отвернула одеяло и сунула сковороду между простынями. Судя по ее молчанию, миссис Донован думала, что граф заставил ее ждать за дверью в отместку за недавнее веселье на так называемом дне рождения Меган. Джастин с радостью успокоил бы женщину, если бы не воспитанница, спрятанная под кроватью. Он опасался, что она вдруг выскочит оттуда, как чертенок из табакерки. Взбив

Саган Франсуаза / Немного солнца в холодной воде


ему платок, выдернув его из верхнего кармашка пиджака, светло-синий платок в гранатовую клетку, а рука у него так и дрожит. ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ЛИМОЖ. Глава первая Он лежал на траве и смотрел, как вдали над холмом восходит солнце. Со дня своего приезда сюда он просыпался слишком рано, да и спал плохо, потому что деревенская тишина и покой раздражали его не менее, чем шумная сутолока Парижа. Его сестра, у которой он теперь жил, знала это и втайне обижалась. У нее не было детей, и к младшему своему брату Жилю она относилась как к сыну. И то, что ей не удалось за две недели, по ее выражению, "поставить его на ноги", казалось ей прямым оскорблением Лимузену, чистому воздуху родного края и вообще их семейству. Ей, разумеется, случалось встречать в га

Пулман Филипп / [Салли локхарт 1.] Рубин во мгле


этот враг? Я же ничего не знаю! Скажите хоть ее имя! - Ее зовут миссис Холланд, - прошептал он, открывая скрипучую дверь и оглядывая округу. - Прошу вас, уходите сразу. Вы пришли пешком? Вы молодая, сильная и быстрая - не медлите, идите как можно быстрее прямо в город. Простите меня, простите и - не медлите. Простите. Он едва сдерживал слезы, когда говорил. Она вышла, дверь закрылась. Вряд ли их разговор занял больше десяти минут. Салли взглянула на белую оштукатуренную стену дома: не следят ли за ней откуда-нибудь вражеские глаза? Не медля ни секунды, она пустилась в обратный путь по обсаженной темными деревьями аллее и вышла на тропинку, бегущую вдоль реки. Начался прилив, волны неспешно накатывали на берег. Фотограф куда-то исчез, и все вокруг

Норман Джон / [гор 07.] Пленница гора


ту секунду я его и увидела... На призеркальной тумбочке лежала губная помада, вытащенная из моей сумочки, пока я принимала душ. На поверхности зеркала был нарисован тот же знак - странный и изящный, - который я носила на своем бедре. Я потянулась к телефону. Аппарат молчал. Входная дверь была незаперта, хотя я отлично помнила, что запирала ее. Теперь даже сам замок едва держался на шурупах. Я подбежала к двери и захлопнула ее, прижавшись спиной. Из глаз у меня покатились слезы. Начиналась истерика. Я бросилась к своей одежде и быстро натянула на себя штаны и блузку. Может, у меня еще есть время? Может, они ушли? Или дожидаются снаружи? Я терялась в неизвестности, и это пугало меня больше всего. Я бросилась к сумочке, где у меня были ключи



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.