|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:стайл Валери / ИЕРОГЛИФ СЧАСТЬЯ, к себе домой. Вся вечерняя жизнь в перенаселенном чайна-тауне, казалось, была вынесена на улицу. Семьи вытаскивали наружу табуретки и стулья и ужинали прямо здесь, на виду у прохожих. Здесь же готовилась еда на продажу на небольших переносных жаровнях, закрепленных на специальных платформах трехколесных велосипедов. Многие уже устраивались спать, причем тоже прямо на улице, возле входа в дом, ибо без кондиционера внутри было очень душно. Сюзанне с ночлегом повезло. Как дорогую гостью из далекой страны ее разместили в комнате, где был этот самый кондиционер. Страшная усталость после дороги и перенасыщение впечатлениями дали себя знать, и она быстро заснула. Наутро, наскоро перекусив на кухне парой тостов, запив их чашкой чая по- английски, с молоком, и зах Фельштинский Юрий (Редактор-сост / Был ли Сталин агентом охранки?§рской Охранки". У меня закружилась голова. Нет конца ударам! Все перевернулось. Не о чем говорить, объяснять. Все ясно. Но какая убийственная ясность [...] Какое отчаяние за все прошлое, нет, это неправда! Подлая мысль все, -- но не это. Потом перечла все "по порядку". Нет, и это правда, правда! Как пережить этот удар? Как довести его до сведения Л. Т[роцкого] и других погибших? Как все это могло произойти? Непостижимо. Это сильнее атомной бомбы. Его надо было судить! [...] И Орлов подлец. Молчал из боязни за свою драгоценную жизнь. Какой позор. В чистую революцию вошел элемент грязи и все запачкано. [...] Как произошло, что в архивах были найдены документы о [Р. В.] Малиновском, а о его коллеге они всплыли только теперь?"2. Наивно считать, Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. / Толковый словарь русского языкааквамариновый, -ая,-ое. АКВАМАРИНОВЫЙ, -ая, -ое. 1. см. аквамарин. 2. Зеленовато-голубой и прозрачный, цвета аквамарина. Аквамариновые волны. AKBAHABT, -a, м. Исследователь, совершающий в специальном аппарате плавание под водой на больших глубинах. II ж. акванавтка, -и. АКВАПАРК, -а, м. Парк с водными аттракционами, бассейнами, водяными горками. АКВАРЕЛИСТ, -а, м. Художник, пишущий акварелью. II ж. акварелистка, -и. АКВАРЕЛЬ, -и, ж. 1. собир. Прозрачные, обычно клеевые краски, разводимые на воде. Писать акварелью. 2. Картина, написанная такими красками. Выставка акварелей. II прил. акварельный, -ая, -ое. Акварельные тона (мягкие, нежные). АКВАРИУМ, -а, м. 1. Искусственный водоем или стеклянная емкост Пратер Ричард / Дело об исчезнувшей красоткепро себя, чем беседовал со мной. - Теперь действительно все. Я поднялся. Отпуская меня, он спросил: - Оружие у вас есть? Мне кажется, у вас должно быть оружие. - Конечно, сэр. - Взглянуть не позволите? Я вытащил из кобуры "кольт-спешл" и протянул старику. Двухдюймовый ствол, специальный спусковой механизм, дающий усилие на палец в один фунт, - пушка что надо, я слежу за ним. Старик осмотрел его, щелкнул барабаном: - Хороший револьвер. Но неужели у вас обычно только один патрон в барабане? - Нет, конечно. Остальные я сегодня использовал. Сегодня вечером. По той машине, которая... - Что? По машине? - Да, мне кажется, что в машину я попал. В машину или в кого-нибудь, кто в ней сидел. А может, и промазал. - Разрешите дать вам совет, мистер Пратер Ричард / Найдите эту женщинуасистого "пингвина", который непрерывно бубнил самому себе и остальным пассажирам о том, что это безобразие и так далее. Теперь он оставался один в задней части машины, но его воркотня не ослабевала. Когда я повернул машину снова к Стрипу, он завопил: - Я буду на вас жаловаться! - Черта с два пожалуетесь. Я угнал эту проклятую машину. Решил просто покататься. Мое заявление привело в восторг сидящего рядом мальчишку, он явно мне симпатизировал. "Пингвин" же вроде бы мне не поверил, решил, что я ненормальный. Я же думал о том, что он настолько переполнен сознанием своей значимости, что с моим непослушанием он просто не мог смириться. С другой стороны в нем было что- то отталкивающее. Я и прежде встречался с такими типами. Они свято уверены, что лица типа шоферов, Пратер Ричард / Гнездо разврата [Шелл скотт]ка я медленно поднимался на ноги. Кинг оттолкнул Дженову. Он ухмылялся, пристально наблюдая за мной. Мои руки были опущены по швам, и Кинг, должно быть, решил, что разгадал мою тактику. А мне только того и нужно было. Когда я приблизился на расстояние удара, он вскинул левую руку, изображая, что делает финт, а правый кулак отвел назад. Я выбросил вперед правую руку, словно желая схватить его за горло. Я действовал стремительно, однако вовсе не собирался его душить, а изо всех сил ударил по его левой руке ребром правой ладони так, что она глубоко врезалась ему в шею, между кадыком и подбородком. Он отпрянул и, размахивая руками, рухнул без чувств на землю. Если бы его правый кулак оказался проворнее, все могло бы сложиться иначе, но этого не случилось, и я запросто м Пратер Ричард / Больше, чем страх [Шелл скотт]с моей стороны это было ошибкой. Как только я направился к нему, он, ни секунды не колеблясь, с решительным видом шагнул мне навстречу. Приблизившись ко мне, мексиканец сжал левую руку в кулак и резко, словно профессиональный боксер, выбросил ее вперед. Я попытался увернуться от неожиданного удара, но не совсем удачно. Его кулак скользнул мне по уху. Ответный удар левой я нанес мексиканцу в живот, а когда он согнулся, ребром правой ладони врезал ему по почкам. Прикрывая рукой солнечное сплетение, я начал наносить ему один удар за другим. Неожиданно что-то чиркнуло по моей скуле, и через мгновение я почувствовал в плече острую боль. Моя левая рука повисла, словно парализованная. Мой противник уже готов был свалиться с ног, и до меня не сразу дошло, что этот внезапный Пратер Ричард / Обнажись для убийства [Шелл скотт]в пустом шкафчике, я продолжал твердить самому себе, что хотя еще и не все ясно, но Лорел - дочь миссис Редстоун и одна из наследниц пятнадцати с половиной миллионов. И вообще, возможно, все происходящее каким-то образом связано с делом, которое я уже взялся вести, следовательно, это мой долг - продолжать расследование. Совершенно верно, это мой долг. Через минуту я приоткрыл дверь и посмотрел в щелку на Лорел. Девушка сидела на маленькой кушетке - вряд ли в жизни мне доводилось видеть такую очаровательную картину. Она подняла голову на скрип открывающейся двери. - Эй, там, - сказал я, - все готово. - Прекрасно. Теперь выходите. - Хорошо... э... но прежде я хотел бы вас кое о чем спросить. Я чувствую себя... неуверенно без оружия. И это... - Я не очень Пратер Ричард / Свидетелей не оставлятьшь потому, что они не знали, как поступить. Таковы были мои мысли о Фелисити в течение нескольких последних минут. Колокольчик снова зазвонил, я открыл дверь и чуть не произнес: "Ой-ой-ой!" На пороге стояла женщина. Это была куколка, красотка, выглядевшая на двадцать один год, хотя на самом деле двадцать один год, скорее всего, ей исполнился давно. Она была высокой и прелестной, в белой блузке с таким глубоким вырезом, что казалось, выдумала его просто ради шутки. Она улыбнулась полными красными губами, которые, несомненно, чаще говорили "да", чем "нет", а я неуклюже потоптался и пробормотал: - Входите, входите. Привет! Привет, мисс... Мисс? - Мисс Перрайн. Она внесла с собой тонкий аромат духов. У нее были коротко подстриженные белокурые волосы и тихи Соловьев Владимир Сергеевич / Стихотворенияобовьет. И ни на миг ее он не оставит, Любовью вечною ее он озарит, Стихию темную святым огнем расплавит И от земных оков без боли разрешит. 3 февраля 1892. * * * Мирный сон снится вам, Мы уже не верим снам: Всюду лишь бранный клик, Смерть иль победы миг. 1890-е (?). * * * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Был труден долгий путь. Хоть восхищала взоры Порой природы дивной благодать, Но неприступные кругом сдвигались горы, И грудь усталая едва могла дышать. И вдруг посыпались зарей вечерней розы, Душа почуяла два легкие крыла. И в новую страну неистощимой грезы Любовь-волшебница меня перенесла. Поляна чистая луною серебрится, Деревья стройные недвижимо стоят, И нежных эльфов рой мелькает и кружитс | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.