|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Ли Бо, Ду Фу / Избранная поэзиядружеское сердце не знает вовсе дна. С т р. 72. Подношение Ван Луню. "Десять тысяч чи". - Китайский фут ("чи") был равен 0, 32 метра. Сравни с переводом Л. Эйдлина "Ван Луню": Ли Бо уже в лодке своей сидит, отчалить ему пора. Вдруг слышит, как кто-то на берегу поет, отбивая шаг. И Озера Персиковых Цветов бездонной пучины глубь - Не мера для чувства, с каким Ван Лунь меня провожает в путь! ПРОВОЖАЯ ДО БАЛИНА ДРУГА, ДАРЮ ЕМУ ЭТИ СТИХИ НА ПРОЩАНИЕ Я друга до Балина провожаю. Потоком бурным протекает Ба, Там на горе есть дерево большое, Оно состарилось и не цветет. Внизу весенняя пробилась травка, Что ранит душу слабостью своей. Я спрашиваю жителей окрестных: " Куда меня дорога приведет? " Мне отвечают: " По дороге этой " На юге" некогда Ван Цань вс Лорка Федерико / Стихима, того, что вел разговоры с девочкой Розой, блуждавшей в чаще дремучего бора. Того, что в яркой одежке и с бородой серебристой. До сей поры еше прячут это сокровище листья. Сколько рубинов и перлов в кубке янтарном таится! В колосе - хлеб наш. В нем слава жизни и смерти Христовой. Символ терпенья в маслине и постоянства людского. Яблоко - завязь соблазна, плод, пробудивший земное, капелька времени она, связанная с сатаною. Плачет цветок оскверненный в сочном ядре апельсина; пламенным золотом стал он, белый в былом и невинный. Распутством пьяного лета рожден ви Микеланжело Б. / Стихи в переводе А.М. Эфросанья, И мир им горд, и ум им просветлен. Вот чем горю и вот чем полонен, А не челом, не знающим волненья: Любовь, избыв былые заблужденья, Верна добру, приятому в закон. Здесь - путь всему, что высоко и ново, Чем живо естество: и сам Господь Вспоможествует этому немало. Здесь предстает величье Всеблагого Полней, чем там, где лишь красива плоть, - И любо мне глядеть в его зерцало! 91 Ты мне даешь, что выгодно тебе, А от меня ждешь вещи невозможной. 92 И карандаш и краски уравняли С благой природой ваше мастерство И так высоко вознеси его, Что в ней красы еще прекрасней стали. Ученою рукой теперь нам дали Вы новый плод усердья своего И, не презрев из славных никого, Нам многих жизней повесть начертали. Напрасно век, с природой в состязан Михайлов Константин / Стихи для библиотеки Мошковабитвы . Но стоит неподвижно Солнце . Все сильней его свет, все ярче ! Непомерно нагрелась почва, Вот огонь обволок посевы, Опоясал огонь деревья, Как котлы вскипятил озера , А на людях набухла кожа, И не пот проступил, а сало ! Каждый стал коптящей светильней, Прежде чем догорел до пепла ! Поднял лук свой тогда Гор-Хаттор И ударил стрелою в Солнце , И ему ответило Солнце Острием голубого света ! Так в Ционе погиб Гор- Хаттор, А в Зимаре родился снова ... Но теперь он боится Солнца, Закрывает глаза лесами, Прячет тело в озерных водах ... Нет, теперь он уже не воин ! ЛОКАТОР Покуда вращает блюдце Локатор сторожевой - Я есмь . Могу вернуться , И выглядеть, как живой . И стра Набоков Владимир / Стихиа кипарисах. -------- ¶x x x§ 4 ¶Былинки§ Мы пели в поле, и луны блуждало блещущее диво. Былинки были так бледны, так колебались боязливо. Мы шли, и, может быть, цветок, между былинками, в тревоге шепнул: "Я вижу -- я высок: блуждают блещущие боги..." -------- ¶x x x§ 5 ¶Художник§ Он отвернулся от холста и в сад глядит, любуясь свято полетом алого листка и тенью клена лиловатой; любуясь всем, как сын и друг, без недоверья, без корысти, и капля радужная вдруг спадает с вытянутой кисти. -------- ¶x x x§ 6 ¶Яблони§ Где ты, апреля ветерок, прелестный, в яблони влюбленный? Цвету Окуджава Булат / Стихиесь! А ну-ка денежки на стол!.." И золотую шпагу нервно готовлюсь выхватить, грозя... Но нет, нельзя. Я ж Павел Первый. Мне бунт устраивать нельзя. И снова полонеза звуки. И снова крикнуть я хочу: "Ребята, навострите руки, вам это дело по плечу: смахнем царя... Такая ересь! Жандармов всех пошлем к чертям - мне самому они приелись... Я поведу вас сам... Я сам..." И золотую шпагу нервно готовлюсь выхватить, грозя... Но нет, нельзя. Я ж - Павел Первый. Мне бунт устраивать нельзя. И снова полонеза звуки. Мгновение - и закричу: "За вашу боль, за ваши муки собой пожертвовать хочу! Не бойтесь, судей не жалейте, иначе - всем по фонарю. Я зрю сквозь целое столетье... Я знаю, ч т о я говорю!" Хайям Омар / Хайямиадао солнце заревое. Встань и дай мне на мгновенье замереть у ног твоих, Смерть у ног твоих мне лучше сотни жизней старца Ноя. [Н-004] [der-0066] Пусть эта пиала кипит, сверкает [П-008] Живым вином, что жизнь преображает. Дай чашу! Все известно, что нас ждет. Спеши! Ведь жизнь всечасно убегает. [der-0067] О друг, нам время не подчинено, Нам не навечно бытие дано, Пока в руках мы держим наши чаши, -- В руках мы держим истины зерно. [der-0068] Почему стремиться к раю здесь должны мы непременно? Мой Эдем -- вино и кравчий, все иное в мире -- тленно. [Э-001] Там, в раю -- вино и крав Пригодич Василий / Ветер в ничто5 марта 1978 года 37. НА РОЖДЕНИЕ СЫНА I. Не думал, что на медном ложе бытия лаская теплый остов девы возлягу может быть и я чтоб семенем стать для посева жизнь - некий двуединый знак ab ovo - синтез и анализ зачем мы Господи старались нарушить светом вещий мрак бессилью сбивчивого слога не перейти сей Рубикон нет в мире Бога - кроме Бога субстанция Его суть Он и черти - что меня забыли - как черви - гробовую тьму Им сублимированы были и имманентны лишь Ему II. рожденья таинство скоромно как первородный хамский грех оно - огромно и погромно оно - единое для Рембо Артюр / Стихизадами... Так уподобьтесь же безумцам и шутам! О свора сук во время течки! Рвите в клочья Повязки. Крик домов приманивает вас. Разврата ночь пришла, и спазмы этой ночи Сжимают улицу. Так жрите! Пробил час! И пейте! А когда свет резкий рядом с вами Копаться в роскоши струящейся начнет, Вы разве будете склоняться над столами, Смотря безмолвно на белеющий восход? За королеву тост с ее отвислым задом! В ночах пылающих прислушайтесь, как рвет Икота чью-то грудь, как лихо скачут рядом Лакеи, старики, кретины, пьяный сброд. О грязные сердца! О мерзкие утробы! Сильней работайте своим вонючим ртом! Еще глоток вина за этот праздник злобы, О Победители, покрытые стыдом! Дышите мерзостью великолепной вони И окунайте в яд злых языков концы! Над вашей головой скрестив свои | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.