Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


КОЛЛИНЗ Джеки / Стерва


руды. В это время появился Джамп Дженнингс. Фонтэн вздрогнула. В своем наряде он напоминал беженца из "Ангелов ада". Не будут ли смеяться ее друзья? Во всем нужно соблюдать меру. - У тебя нет приличного костюма? - язвительно спросила она. - Чем плоха кожа? - агрессивно парировал Джамп. - У тебя.., очень мужественный вид. Но костюм.., подошел бы лучше. Итальянский, двубортный... Джамп сузил глаза. - Леди, если вы хотели увидеть меня в костюме, вам следовало купить его. Я - актер, а не жалкий манекенщик. Так начался вечер. Джамп был хмурым и раздраженным. Фонтэн ощущала легкое напряжение. После нескольких бокалов шампанского она расслабилась. Черт с ней, с этой кожей. В Джампе шесть футов роста, он состоит из одних мускулов и прек

Шахов Василий; Гомонов Сергей. / Душехранитель


может быть, придумал бы что-нибудь. Он никогда бы мне не отказал, спит и видит, чтобы связать меня по рукам и ногам... Это было бы равносильно тому, что я пришла бы к нему с протянутой рукой. Озолотить озолотил бы, да только потом при каждом удобном случае давал бы понять, что я - его должник... Саша отвернулся в окно. Затаив дыхание и не двигаясь, Рената ждала его решения. - Великолепно! - усмехнулся телохранитель в конце концов. - Чудная ситуация: у нас нет средств, а где-то болтается "дипломат", набитый деньгами... И мы ходим вокруг да около, а вдобавок скрываем друг от друга самое важное! - он завел глаза к потолку и покачал головой. - отцу и бывшему мужу, а также собственному охраннику мы, значит, не доверяем, зато с

Васильев Владимир; Анна Ли. / Идущие в ночь


соединяющей дорогу, что вытекала из западных земель, с наезженным трактом на Запределье восточные княжестве. Дорогу эту проложили еще хоринги - в незапамятные времена, которых теперь никто толком не помнит. Она так и не заросла лесом, потому что хоринги понимали лес куда лучше людей. По ней ходить отваживались только смельчаки-одиночки, да горские караваны, вооруженные до зубов. Караваны проходили только самое начало дороги, а потом отклонялись на юг, к Плиглексу. Мне, похоже, предстояло идти этим негостеприимным путем гораздо дальше, к местам последних хорингских поселений. В компании вороного жеребца и дикой карсы, которая, по словам Лю-чародея, предана мне, словно пес хозяину. В последнее я, понятно, верил не больше, чем в милосердие людей, обнаруживших оборотня. Пр

Роббинс Гарольд / Сочинитель


Спасибо, - сухо ответил он. - Могу я воспользоваться вашим телефоном? Она кивнула. Он позвонил двоюродной сестре, договорившись встретиться с ней у главного входа магазина на Фултон-стрит. Положив трубку, он сказал: - Мне пора идти. - О'кей, - ответила она. - Что передать Китти? - Я свяжусь с ней завтра. - О'кей, - сказала она, беря со столика бокал. - Ты же не сердишься на меня, правда? Он улыбнулся. - Нет Но в следующий раз я потребую равного времени. * * * Когда он подошел к главному входу "Абрахама и Страуса", стрелки больших часов показывали без пяти девять. Полисмен занял свое место у внутренних дверей; через несколько секунд у наружных встал второй. Первыми начали выходить покупатели; к

Шахов Василий; Гомонов Сергей. / Плата за души


рым они уже однажды встречались лицом к лицу, поднялся ему навстречу. - Проблемы? - тихо, но напряженно спросила заместитель, дергая рукой в направлении селектора. - Все нормально, Соня, - успокоил ее Николай. Андрей отметил про себя, что верзила ведет себя правильно, и они пошли назад уже вместе с ним. Одна из дверей приоткрылась, оттуда вырвался гомерический хохот нескольких мужчин, словно сам Жванецкий завернул в их офис на гастроли. Красавчик из "Марка" затолкнул назад высунувшуюся оттуда голову и захлопнул тяжелую, покрытую лаком, двустворчатую дверь. - Куда идем? - буднично осведомился Ник. - Увидишь. - Ой, да не морочьте мне голову! Как будто трудно ответить. Все равно ведь далеко не уйду? Андрей покос

Филлипс Сьюзен Элизабет / Первая леди


о города", позволившему себе забыть главные жизненные ценности. Бывший босс из "Чикаго стэндард", правда, предложил Мэтту вернуться на прежнюю работу, но так неохотно, что Мэтт отказался смиренно ползти обратно на коленях и теперь колесил по стране в поисках сенсационного сюжета. Останавливаясь в каком-нибудь городе - все равно, большом или маленьком, - он покупал местные газеты, беседовал с жителями и повсюду совал свой нос. И хотя пока не обнаружил ничего достойного, все же точно знал, что ищет: подлинно человечную историю, которая поможет ему восстановить репутацию. Он как раз закончил говорить, когда дверца распахнулась и в трейлер забралась "Уайнона" с ребенком на руках. Малышка, одетая в желтый комбинезончик с вышитыми на нем ягнятами, болтала голенькими нож

Митчелл Фрида / Притяжение красоты


ала, как его рука словно рак клешней сжала ее запястье. Маргарет развернулась и возмущенно протараторила: - Только попробуйте прикоснуться ко мне еще раз! Я не посмотрю на то, что рядом бегает Рикардо, и задам такую трепку, которую вы надолго запомните. В следующее мгновение она подумала о том, что наверняка Федерико Бокерия еще никогда не получал такого достойного отпора. А тем более от подданной Датского королевства. Когда его рука выпустила ее запястье, она легко и с чувством выполненного долга направилась к Рикардо, который по-детски жизнерадостно прыгал на одной ноге. Федерико последовал за ней. Неожиданно они оказались в длинной светлой галерее, которая вела из холла на улицу. По бокам галереи располагались помещения кухни, жилые ко

Митчелл Фрида / Льдинка на ладони


ами. - Мне нужно еще умыться и причесаться. - Где?! - испуганно спросила Сильвия. Она вдруг представила себе, что приемная до предела наполнилась служащими, а его все нет и нет... - Тут рядом есть ванная комната, - недоуменно проговорил Уоттс. - А вы не знали? Вы тоже можете ею пользоваться. У меня тут есть и запасные рубашки на всякий случай... И вам не возбраняется, между прочим, иметь здесь кое-что из одежды. - Не думаю, чтобы в этом была необходимость, - без улыбки сказала Сильвия, - да и как я могла узнать, если вы не сочли нужным сообщить мне об этом? - Ну а как насчет интуиции? - холодно спросил Уоттс. - Интуиции? - Сильвию вдруг прорвало. - За те три дня, что я у вас работаю, мне вздохнуть было некогда, и уж конечно

Шахов Василий; Гомонов Сергей. / Послания себе


ание, ведь он так привык к удобствам. И, стараясь избавиться от свалившегося на него порока, Скорпион-младший не скупился на любые операции. Все старания врачей привели только к тому, что вместо непроглядной темноты он стал различать слабый свет - и ничего более. Андрей все чаще вспоминал детскую игру - "жмурки". Какое облегчение, когда ты поймал какую-нибудь визжащую девчонку и сорвал с себя повязку: "Теперь - твоя очередь!" Теперь - твоя очередь... Через год он смирился. Почему - и сам не знал. Если даже деньги не способны были спасти его, то что уж говорить обо всем остальном?.. Для дальнейшей адаптации он переехал в клинику для слепых в пригороде Мюнхена. Андрей плохо говорил по-немецки, но после того, как лишился зрени

Литвинова Анна,Литвинов Сергей. / Прогулки на краю пропасти


округ шумело, толкалось, суетилось, орало, пахло потом и резкими духами. Варвара миновала огромный палаточный городок, раскинувшийся прямо близ набережной. Поразительно, просто поразительно, до чего нетребовательны к условиям отдыха российские граждане! На поляне разбит бивак на сотни машин и сотни палаток. Лежбище гудело, словно рой. Где поют, где жгут костры или варят сосиски на керосинке, чистят картошку и слушают переносные магнитофоны. Пьяные выкрики, нестройное хоровое пение, детский плач... "М-да, я бы лично предпочла для отдыха лесочек где-нибудь в Соленой Пади. Там, наверно, живется куда как спокойнее, - подумала Варвара. И прибавила про себя: - Жилось - спокойнее". Она с облегчением выбралась с набережной. "Судя по карте, мне три ки

Лазарчук Андрей Андронати Ирина / Сироты небесные


м не многих, но теперь Геловани знал, что его услышали. — Наоборот, вы поторопились выполнить приказ, который в сложившейся обстановке был совершенно неизбежен. Земле нужны добровольцы. И я полагаю, что именно их и вижу перед собой. Однако задача вам предстоит сложная, секретная и, к великому моему сожалению, опасная. И пойти смогут только лучшие из лучших. Даже не так. Я всех вас прекрасно знаю. И кто из вас лучшие, знаю тоже. Но... Он развернулся и пошёл вдоль строя в противоположном направлении. И головы гардемарин одна за другой поворачивались вслед за ним. — Но то, что нам предстоит сделать, потребует от вас качеств, на которые мы вас не проверяли, не тестировали. Нам раньше и в голову не приходило, что на них следует обращать внимание. Поэто

Кулаков Олег / Нукер тамерлана


пошел вдоль берега вниз по течению, расчищая путь мотыгой. Он пробирался сквозь заросли часа три. И неожиданно наткнулся на здоровенного котяру. Сначала Дмитрий его услышал, но не понял, кто это может быть: просто кто-то утробно и коротко взвыл впереди. Звуков в зарослях и без того было предостаточно: невидимые здешние обитатели гукали, щелкали, свистели и орали вразнобой самыми что ни на есть гнусными голосами. Поэтому он и не обратил внимания на предупреждающий вой камышового кота. Зверь сжался в комок и скалил зубы, прижимая уши к круглой, лобастой голове. Угрожал. — Да пошел ты! — рыкнул Дмитрий в ответ на грозное ворчание. — Кошак... Тот грязно-желтой молнией исчез в камышах. Дмитрий осмотрелся. Похоже, берег здесь



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.