Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Лаймон Ричард / Во тьме


ли две - пешком далековато, а на машине - всего несколько минут, - и она не смогла придумать достаточно веских аргументов против поездки в одной машине. А существовал только один: сесть в автомобиль Брейса означало полностью вверить себя в его руки. И случись, что он окажется не тем, кем показался на первый взгляд, это могло обернуться для нее большими неприятностями. Однако ей хотелось доверять ему, потому что он ей нравился, и она гнала прочь мысль о потенциальной опасности. К тому же, решила она, существует по крайней мере одна логически обоснованная причина для доверия: свои злые намерения он мог бы реализовать гораздо раньше, когда они бродили вдвоем по книгохранилищу. Идеальное место для нападения, но его поведение было безукоризненным. "Оснований для

Чопра Дипак / Путь волшебника


Мне казалось, что все смертные используют свой ум подобно ножу, который что-то отрезает или отсекает. Мне хотелось посмотреть, на что это похоже. Я бы сказал, что это хорошо согласуется со скрытым принуждением, которое вы, смертные, называете рациональностью. Ум волшебника подобен объективу, который собирает все, что он видит, и все попускает без искажений. Преимущество такого вида осознания состоит в том, что оно объединяет, тогда как рациональный ум разделяет. Рациональный ум смотрит "вовне", в мир предметов, тогда как волшебник видит все как часть себя самого. Вместо "вне" и "внутри" существует лишь единый поток. Поэтому Мерлин утверждает, что ему трудно сказать, то ли ему грезится стрекоза, то ли он грезится стрекозе. Только при разделении, которое свойственно наше

Ван Ластбадер Эрик / Кольцо пяти драконов (жемчужина 1.)


и и ногтями, мускулами и сухожилиями, грубой силой и хитростью - с использованием всех возможностей сильных молодых умов и тел. Два инопланетных существа дрались на мелководье. Элеана собрала одежду, но, несмотря на приказ, медлила, ее охватила странная слабость. Словно завороженная ужасом, она не могла отвести от них глаз. Двое в'орннов дерутся из-за нее - это было, ну... потрясающе. Да, животные - жестокие и безволосые, вонючие и непостижимые. И однако тот, с бесцветными глазами, защитил ее... нет, не для того, как подумала вначале, чтобы взять ее самому, а чтобы спасти. Она чувствовала странную связь, в ней родилось теплое чувство к нему, да, маленькое, как личинка стэдила, но его нельзя было отрицать. И потому, вопреки всякой логике, она медлила, прислу

Малков Семен / Голубая кровь (Две судьбы 3.)


у. Выходит, много знает! Немного поразмыслив, Юсупов дал задание Сальникову: - Ты, Витек, целиком займись слежкой за Бутусовым и этим охранником. Узнай о нем побольше, и тогда наметим план действий! По своей службе Олег Хлебников должен был встретить прилетавшего из Парижа менеджера авиакомпании Эр Франс. Рейс пришел без опозданий, Олег благополучно усадил француза в такси и, когда возвращался в свой офис, в дверях аэровокзала задел тележку с багажом, - ее катила перед собой молодая дама. Вещи попадали, и, поднимая их, он поспешил извиниться: - Пардон, мадам! Ради Бога, простите за мою неловкость! Поставив упавшие вещи на тележку, Олег обернулся к даме и в изумлении вытаращил глаза словно увидел привидение. Обретя дар речи, потряс головой, как б

Пезешкиан Хамид; воронов Марк. / Введение в позитивную психологию и психотерапию


те? 8. Как вы ведете себя, когда болеет ваш партер? 9. Много ли вы спите? 10.Какое влияние оказывают болезни на ваше восприятие жизни и ваше отношение к будущему? 11.В вашей семье ценят хороший внешний вид, занятия спртом, физическое здоровье? 12.Кто вас гладил, целовал или был с вами нежен? 13.Мною ли внимания уделялось в вашем родительском доме хорошей и обильной еде, каким был девиз? 14.Как реагировали ваши родители на ваши игры с собственным телом (например: сосание пальцев, мастурбации и т.д.)? 15.Как вас наказывали (били, ругали, запугивали, кричали, лишали еды, лишали любви и т. д.)? 16.Приходилось ли вам, несмотря на болезнь, долго оставаться на ногах? 17.Когда вы заболевали, вас сразу же отправляли в постель? 18.Кто за вами ухаживал? 19.Назовите примеры

Браун Сандра / От ненависти до любви


ние задорные искорки. Ее жизнь снова обрела смысл, а потому казалась прекрасной! Столь чудесное воскрешение из мертвых оставалось для Пинки загадкой, но какова бы ни была причина, он в любом случае был рад внезапной перемене, наступившей в Кари. После смерти Томаса она превратилась в зомби, и видеть ее такой было выше его сил. Молодая, жизнерадостная женщина в одночасье стала узницей темницы, имя которой - скорбь, и Пинки боялся, что ей никогда больше не суждено увидеть свет. Но она вопреки всему нашла в себе силы сбросить оковы. Вот и слава богу... - Ну и кто же тебе звонил? Или прикажешь в угадайку с тобой играть? - неприветливо буркнул директор отдела новостей, снимая ноги с края письменного стола. Пинки теперь не слишком церемонился с Кари. Их взаимо

Ковалев Анатолий / Иначе не выжить


имое препятствие в сфере расширения зоны его влияния. Овчинников не давал житья, сам хотел стать "крестным отцом". Мало ему, видите ли, было официальной власти! Зато получил похороны по высшему разряду! Тут уж хозяин постарался, он мастер в деле похорон! С того самого момента, как разверзлись перед ними ворота с фотоэлементами, их бывший хозяин, Анастас Карпиди, больше известный в городе под кличкой Поликарп - авторитет, начавший свое восхождение на Олимп с кладбищенского бизнеса, - стал полноправным, хоть и неофициальным владельцем целого района. Этот миг триумфа бывшего хозяина Саня и выбрал, чтобы сказать: "Отпусти! Не могу больше! Память о Витяе гложет!" "Что ж, голуба, иди, коли так. Мне хлюпики тоже не нужны". И отпустил с Богом, как с Бого

Ковалев Анатолий / Удар шаровой молнии


та была иностранка. Финка, скорее всего. Правда, финки в основном страхолюдные, а эта красавица. Глаз не оторвешь. Глазища у нее зеленые! Я раньше думал, таких в природе не бывает. Видать, ошибался. - Блондинка? - опять спросил Марк. - Я же говорю, финка. - Как ты это понял? - Акцент. Очень сильный акцент. - Ты можешь отличить финский акцент от эстонского или от шведского? - продолжала донимать его Аида. - Куда уж мне! Но на вид финка. Точно, финка. Даже не сомневайтесь. Я их за свою жизнь много повидал. - Так сам же говоришь, они - некрасивые, а эта - раскрасавица. - Природа шутит иногда. А еще у нее вот тут родинка! - вспомнил дядя Коля и ткнул себя пальцем в правое крыло увесистого, горбатого носа. - Ладно, дай ему д

Самохин Дмитрий / [Ларс Русс 1.] Рожден быть опасным


. Сказано это было так, чтобы я сразу уяснил, насколько ему приятно созерцать мою физиономию. Я наклонился к нему поближе, с удовольствием отмечая в его глазах страх. Смугляк не успел скрыть инстинктивное движение и дернулся, словно получил дозу тока. Я ухмыльнулся, вселяя еще больший ужас в его душонку, и сказал: - Слушай внимательно, кусок дерьма, мне с тобой базарить некогда. Какие заказы? Вербовщик судорожно сглотнул и отклонился к экрану компьютера. Его пальцы забегали по виртуальной клавиатуре - мерцающим в воздухе голографическим клавишам. Через три минуты он сообщил результат. - Близких заказов нет. - А я и дальним не побрезгую, - процедил я зловеще сквозь зубы. - Тогда есть кое-что. Штат Калифорния. Возле Лос-Анджелеса. Точны

Вилье Жерар / Sas миссия в сайгоне


не ночевал дома. Это было ненормально. Тогда я пошла в посольство. Как раз в тот момент, когда... Она замолчала, перевела дыхание, а потом продолжала: - Увидела вас с Ричардом Цански. Я была в толпе. Потом позвонила в госпиталь по телефону. Все сходилось... - Это вы были в "мерседесе"? - Это не моя машина, она принадлежит одному моему любовнику. Итак? Вы удовлетворены? - Как я смогу увидеть вас? - опять спросил Малко. Она покачала головой. - Я с вами встречусь, дав вам один час. Если что-нибудь случится, помните, что я шлюха. Согласны? - Согласен. Она встала и протянула руку. - Тогда дайте мне пять тысяч пиастров. - Но... Она улыбнулась. - Представьте себе, что при выходе отсюда, меня задержат люди Тука. Я должна иметь пр

Чейз Джеймс / Запомни мои слова (рассказы)


рудом вернул себе самообладание. Он разлил коктейль по бокалам и поставил один из них поближе к Герде. - Я не привык к разговорам такого сорта, - сухо заметил он. - Полагаю, это в обычае там, откуда вы? Герда не спеша отхлебнула из бокала. - Это не ответ на мой вопрос. - Она посмотрела на него в упор: - Вам бы хотелось затащить ее в постель, мистер Мерлин? Дэнни допил свой бокал и налил еще. - Я не собираюсь обсуждать такие вещи с вами, - резко ответил он. - В конце концов, вы тут третья сторона и, будучи таковой, не имеете права делать подобные предложения. Герда поставила свой коктейль на стол и отправилась в кладовку за яйцами. Вернувшись, она продолжила как ни в чем не бывало: - Некоторым образом мне не повезло в жизни. Я мыслю как-то по-мужски.



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.