Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Уэст Розалин / Прикосновение


го чертам, хранившим в морщинах отпечатки всех лишений, которым подвергался его народ, можно было сказать, что ему больше пятидесяти или больше ста. Прошло уже много времени с тех пор, как он отказался от боевой жизни, чтобы греть свои старые кости у кухонного огня Эймосов, где еще мог приносить пользу. Он не был их слугой, он был членом семьи, который любил образно рассуждать о смысле жизни и не допускал большего наказания, чем удар по косточкам пальцев своей деревянной ложкой, когда считал это оправданным. В последние два года они трое объединили свои усилия, чтобы на уединенной прерии Вайоминга не дать умереть мечте Барта Эймоса, сделав эту мечту теперь и своей собственной. Джуд очень старалась, и ей даже удавалось убедить себя, что она добилась успехов, по

Уорнер Элла / Его выбор


робежали мурашки. Странное чувство, приятное и неуловимо знакомое. Человек словно передавал ей свою энергию - волны тепла бежали к ней от сильных пальцев. Может быть, он экстрасенс? - Мне нравится, как вы держите меня за руку. Джеф широко, радостно улыбнулся. Его взгляд, полный тепла и доброты, казалось, проникал до самого сердца. - Вы психотерапевт? - спросила она. Он взглянул на нее беспомощно, но потом, решившись, ответил: - Я твой любовник. Катрин ошеломленно смотрела на собеседника. Что за шутку сыграла с ней память? Какой еще любовник? Зачем он ей нужен? Она вспомнила, что лежит в больнице, а сюда пускают только членов семьи. А вдруг "любовник" соврал, что он любовник, лишь бы попасть в палату? Если да, то кто же послал его сюда? И зачем? Она

Уоллингтон Вивьен / Ты поверишь мне


, проводя слишком много времени у компьютера, и подумал, что мне стоит немного потренироваться. - Ты ходишь в тренажерный зал? - сладко спросила она, хотя ее мысли не были такими сладкими. Итак, он признал, что все еще проводит много времени за компьютером! Ей так и хотелось спросить, почему он не нашел себе нормальную работу, но она прикусила язык, не желая выказывать никакой заинтересованности. - Да, время от времени. Тебе бы стоило сходить со мной как-нибудь. У Сюзи подпрыгнуло сердце. Он говорил так, будто их ждало совместное будущее! Она быстро подошла к камину, чтобы избежать его испытующего взгляда. Каминная полка была завалена фотографиями, компьютерными дисками, открытками и конвертами. Ее взгляд привлек снимок в рамке. Это была семейная фотографи

Вулф Джоан / Жгучее желание


что прибыл лорд Брэдфорд. Дворецкий Джермин сообщил нам, что мама угощает его чаем в гостиной. - Спокойствие, Деб! - прошептал мне на ухо Рив, когда мы двинулись туда, чтобы предстать перед его опекуном. До этого я никогда не видела лорда Брэдфорда. Брат отца Рива, вдовец, оставшийся с дочерью и двумя сыновьями, он владел в Суссексе приличным имением, в котором проводил большую часть времени. Как пэр он не очень высоко котировался, но баронский титул издавна принадлежал их роду. Я всегда считала его человеком, начисто лишенным воображения, совершенно не способным понять устремления Рива. Я еще раз поправила и без того безупречно лежащий воротничок своего голубого платья для верховой езды. Три четверти платьев, которые сшила мне мадам Дюфан, были голубыми -

Вулф Джоан / Сладкая, как мед


известием спешить не стоит. Оливия рассмеялась. Ее смех показался Паттерсону мелодичным, как перезвон колокольчиков. Он снова подумал о том, что дочка Линфорда вовсе некстати оказалась писаной красавицей. Просто удивительно, что она могла выбрать в подруги его Сару. Оливия открыла перед гостем дверь и сказала: - Папа, к тебе мистер Паттерсон. - Входите, Паттерсон, входите! - радушно пригласил его граф. И в следующую секунду - вот уже дважды на этой неделе - Паттерсон оказался в библиотеке графа Линфорда. Как и в прошлый раз, он застал графа в обществе еще одной персоны. Однако на сей раз это была не леди Линфорд, а молодой мужчина. - Полагаю, вам не помешает предварительно самому познакомиться с Чевиотом, - сказал граф. Он обратился к изящному

Вулф Джоан / Аннабель, дорогая


луб, Джек, если захочешь охотиться здесь в будущем году, - проговорила я. В его глазах вдруг вспыхнул гнев, и он стукнул кулаком по столу с такой силой, что зазвенела посуда. - Я не могу выложить тысячу фунтов за охоту, и ты прекрасно это знаешь, Аннабель! Тетя Фанни что-то встревоженно пробормотала, а лакей поспешил вытереть со стола пролившееся вино. - Если не научишься сдерживаться, Джек, попадешь в беду, - предостерег его дядя Адам. - Аннабель права. Сын Фентонов чудом не пострадал. - Невелика потеря, - бросил Джек, - больше или меньше одним фермерским щенком - какая разница? Глаза Нелл выразили ужас. - Надеюсь, вы говорите не всерьез, мистер Грэндвил? - спокойно спросила мисс Стедхэм. Джек бросил на нее быстрый взгляд. Тонко поджатые губы предвещали в

Вулф Джоан / Риск


бедить леди Уинтердейл вывозить вас в свет? - Да, - повторила я. - Отец оставил нас с сестрой без гроша, лорд Генри, а значит, я должна как можно скорее выйти замуж. Лорд Уинтердейл был так добр, что уговорил свою тетушку представить меня обществу, хотя по правилам мне полагается быть в трауре еще по крайней мере полгода. - Интересно, как Уинтердейлу это удалось? - пробормотал лорд Генри. И тут же ответил сам себе: - Вероятно, он предложил ей оплатить все расходы. Я почувствовала, как вспыхнули мои щеки. - Да, именно так все и было. Лорд Генри усмехнулся. У него была приятная улыбка, ничем не напоминающая порочную ухмылку джентльмена, с которым я имела счастье познакомиться этим утром. - Вижу, сезон в этом году обещает быть нескучным, - весело промол

Вулф Джоан / Сделка


возможности сообщить вашей супруге о том, что вы привезете с собой незваную гостью. Что, если она... я хочу сказать, что, возможно, ей... Я замолчала, не зная, как потактичнее выразить свои сомнения относительно того, что леди Сэйвил жаждет видеть в своем доме какую-то ничего не значащую для нее миссис Абигейл Сандерс. Не прекращая махать кистью, граф отозвался почти с потолка: - Поскольку я не женат, вам не следует беспокоиться о том, как отнесется к вашему приезду моя супруга. Что касается моей экономки, она будет рада принять любого гостя, если его привезет хозяин. - Благодарю за разъяснения, - сказала я. Вновь принявшись за работу, я с некоторым удивлением подумала, почему человек такой незаурядной внешности, к тому же обладающий высоким титулом и, н

Вулф Джоан / Обман


влен, когда узнал, что жеребенок, который впоследствии выиграл для Стейда скачки, был получен от Алькасара. - Все этому удивлялись, - заметил мистер Паттнам. - Однако Алькасар - это не какое-то чудо-однодневка. Лошади, которых лорд Стейд выставил на скачки в прошлом году, были очень хороши, а нынешний трехлеток просто великолепен. - А вы выставляете лошадей на скачки, мистер Паттнам? - поинтересовалась я, и весь остаток прогулки мой кавалер взахлеб рассказывал о своих планах создать собственную конюшню. На следующий день дядя сказал мне, что он договорился съездить с Грейстоуном в поселок неподалеку от Винчестера, для того чтобы тот мог осмотреть меч, который когда-то якобы принадлежал королю Альфреду. Я не придавала этому большого значения до вечера пя

Ненахов Юрий / Войска спецназначения во второй мировой войне


навигационной ошибки (к слабой видимости прибавился сильный порывистый ветер) самолеты, буксирующие 133 планера, преждевременно отцепили планеры и 47 машин вынуждены были сесть на воду. При этом погибло более 250 десантников, навьюченных тяжелым штурмовым снаряжением. Те машины, что сумели дотянуть до острова, не смогли нормально приземлиться - острые скалы, покрывающие поверхность Сицилии, послужили причиной тому, что благополучно село лишь 12 планеров. Десант, насчитывающий 1600 человек, при этом потерял почти треть своего состава - и это без серьезного противодействия со стороны противника! 101 пилот планеров (в каждой "Хорее" находилось по два летчика) утонул, разбился или получил тяжелые травмы. Оставшиеся планеры сели на различных дистанциях от назначе

Николсон Кэтрин / Шелк


т разговоров. Пойдем посмотрим, что получилось. И они уставились на маленький мигающий черно-белый экран монитора. Все получилось как надо: порыв ветра, развевающийся шелк - и этот неповторимый волшебный миг, когда Джули вознеслась вверх, словно на крыльях. - Знаешь, что я думаю? - В голосе режиссера звучали усталость и удовлетворение. - Мы получим приз, вот увидишь. Джули, которая глаз не могла оторвать от экрана, понимала, что он прав. В рекламном бизнесе любят такие штучки: китайские головоломки, хитрые трюки. Сотрудники агентств и клиенты будут снова и снова прокручивать двухминутный ролик в надежде рассмотреть веревки, зеркала, проволоку, с видом знатоков толкуя о задней проекции, о наложении цвета, пытаясь уяснить, как все это сделано, разгадать тайну.

Николсон Кэтрин / Лунные грезы


алось по-прежнему. Возможно, так и не спустилась бы с воображаемой горы и осталась бы в безопасной крепости своих воспоминаний. Но случилось чудо. Крошечный лучик света проник во мрак тюрьмы, и Корри начала рваться к этому свету, расширяя маленькое отверстие, пока оттуда не хлынул поток золотистого сияния. Корри медленно, благоговейно вынула из чемодана маленький, обернутый тканью сверток, извлекла небольшой кассетный магнитофон и осторожно поставила на комод. Рядом выстроилась драгоценная коллекция кассет. Кассеты по- французски - "коробки". И в самом деле коробки, где заключен чистый солнечный свет. В иной роскоши Корри не нуждалась. Потому с непонятной ей самой робостью девушка взяла в руки наследство матери, осторожно, словно неразорвавшийся снаряд. Н



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.