|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Картленд Барбара / Звезды в волосахой езды. У Гизелы волосы тоже были цвета меди, но совершенно не похожи на блестящие, с танцующими огненными бликами косы графини, плотно охватывающие ее изящную головку. - Где я вас раньше видела? - снова промолвила графиня. - Это уже начинает меня беспокоить. - Я думаю, вам не удастся припомнить ни одного случая, когда мы могли бы с вами встретиться, - засмеявшись, проговорила Гизела. - Я живу здесь всю жизнь, никуда не езжу, никого не вижу, кроме как во время охоты. - А разве на охоте вы ни с кем не общаетесь? - удивилась графиня. - С мужчинами, например. Гизела рассмеялась. - Нет, конечно, - ответила она. - В Англии люди не разговаривают, пока их друг другу не представят. А меня здесь некому представить. Кроме того, я не настолько важная особа, чтобы Картленд Барбара / Песня синей птицыее любите? - спросила Сильвина. - Мне кажется, что да - иначе вы не бродили бы по лесу без шляпы и трости. Да и вообще вы не шли бы, а скакали на лошади. Джентльмены, живущие в Лондоне, редко передвигаются пешком, а ездят только верхом. - Вот как? - бесстрастно осведомился маркиз. - Да, уверяю вас, - подтвердила Сильвина. - Они правят своими высокими фаэтонами или карриклями, или каретами, запряженными четверней, и ездят верхом в Роттен Роу. Лошади у них хорошие, это правда, но я всегда думаю: как этим лошадям было бы приятно скакать по полям, чувствуя себя свободными и беззаботными, как мы сейчас. - А что еще происходит в Лондоне? - Иногда там холодно, и темно, и очень сыро, когда с реки поднимается туман. Улицы грязные, на них играют обор Картленд Барбара / Слушай свою любовьв дом на Королевской аллее корзину орхидей. Его сильно раздражала мысль, что теперь участников празднества будет нечетное число, и без пары остается именно он. Искать замену Потти было слишком поздно. Еще более выводил его из себя тот факт, что Потти нарочно не сообщила ему заранее об изменении планов. Хоть он и подозревал, что причиной тому ревность, это не могло умалить досады и разочарования. Ведь теперь торжественного приема в том варианте, как он задумывался, не получится. Не желая показывать Дальтону своих чувств, маркиз искренне восхищался тем, как дом возрождается буквально из руин, хорошеет на глазах. Разумеется, Чарли Торрингтон нисколько не преувеличивал, называя дом жемчужиной архитектуры эпохи Тюдоров, одним из лучших ее образ Картленд Барбара / Смех, свет и ледижет жить без еды! - вздохнула Минелла. - Ив моем случае это означает, что я должна подыскать себе работу. - Хорошо, только будьте осторожны, - повторил носильщик. - И не принимайте решений, которые ваш отец не одобрил бы. - Конечно, не буду, - согласилась Минелла. Он нашел ей кэб, на вид очень старый, с лошадью, которая казалась слишком усталой, чтобы сдвинуть его с места. - Это будет дешевле, чем какой-нибудь шикарный экипаж, - пояснил носильщик, укладывая ее сундуки на козлы рядом с кучером. Потом он учтиво открыл Минелле дверцу, и девушка спросила: - Пожалуйста, скажите, сколько я вам должна? Я не хотела бы вас обидеть. - Ничего страшного, - ответил носильщик. - Если бы вы не спросили меня, я ждал бы за услугу старый добрый пенс, но р Картленд Барбара / Черная пантеравила его, я догадалась, что этот человек имеет для нее огромное значение. Его звали капитаном Дугласом Ормондом. Он был высоким и светловолосым и обладал очень приятной внешностью, которая ассоциировалась у меня с обликом "бравого гвардейца". Как только он переступил порог дома, Анжела преобразилась. Ее усталый вид, беспокойство и раздражительность исчезли. Она буквально засияла: ее глаза сверкали, с губ срывались остроумные шутки и меткие замечания. Было совершенно очевидно, что присутствие Дугласа Ормонда доставляет ей непередаваемое наслаждение, и я не раз бросала обеспокоенный взгляд на Генри, спрашивая себя, что он об этом думает. Теперь стало понятно, почему Анжела чувствует себя несчастной, почему она так страстно хочет выглядеть к Картленд Барбара / Заложницамоему непутевому кузену. - Ну и холодный же ты человек! - заявил Чарльз Холстед. - До сих пор никто не жаловался, - криво усмехнулся лорд Меридан. Полковник Холстед запрокинул голову и громко расхохотался. - Уж это точно. Кстати, куда подевалась Хуанита? - Она отдыхала за городом несколько дней, - ответил лорд Меридан. - Ей нездоровилось. Кстати, сегодня она танцует в Ковент-Гардене. Не хочешь пойти взглянуть? - Конечно, если ты приглашаешь, - сказал Чарльз Холстед. - Потом там и поужинаем, как всегда? - Разумеется, - ответил лорд Меридан. - И по-моему, Уолтер обещал привести парочку восхитительных девочек. Он уверял меня, что ничего подобного мы еще не видели. - Как это ему удается? - произнес Чарльз Холстед тоном глу Картленд Барбара / Лабиринт любвиезл лакей положил возле нее на сиденье. - Не могли бы вы попросить кучера отвезти меня к магазину мадам д'Арси на Мэддокс-стрит? - попросила его Девайна. Лакей захлопнул дверцу, она услышала, как он передает ее просьбу кучеру, и лошади тронулись. Девайна бережно разложила платье на маленьком сиденье. При этом из него на пол что-то упало. Она увидела, что это было приглашение на Бал, которое горничная бросила на диван, когда впервые вышла к ней из спальни. Девайна подняла приглашение и принялась с интересом его разглядывать. Это был довольно большой лист бумаги, сделанный по типу старого документа. Отец Девайны рассказывал ей, что эту форму обычно использовали для подобных приглашений. С сожалением Девайна подумала о том, что она с удовольствием получ Картленд Барбара / Пленница любвиоворы шли не только в замке, но и по всему поместью. - Мистер Хаксли говорит, она выгнала тебя за то, что ты чересчур хорошенькая. Будь в ее власти, она бы с радостью избавилась от мисс Сорильды! - Знаю, знаю! - воскликнула Бетси. - Слыхала я, как она с ней разговаривает. Тошно было слушать. А ведь от мисс Сорильды никто не видал ничего, кроме добра. - Это точно, - согласился Джим. - Моя мать говорит, что и ее милость матушка мисс Сорильды точь-в-точь была такая. Бетси глубоко вздохнула. - Это еще проявится, верно? Жениться-то нужно с оглядкой, смотреть, кого в жены берешь. - Я так и делаю, - улыбнулся Джим. - Потому и выбрал в жены тебя! - Ох, Джим, нам еще столько лет ждать, пока удастся скопить денег! Да и потом Картленд Барбара / Запертое сердцее за герцога ! Я скорее соглашусь увидеть свою дочь мертвой, чем его женой! Ну что же, он получил откровенный ответ, подумал кардинал, когда замок маркиза остался далеко позади. Его высокопреосвященство предполагал, что может услышать то же самое и от виконта де Буланкура, но по приезде он обнаружил, что о помолвке дочери виконта было объявлено уже неделю назад. Однако кардинал был далеко неглуп, чтобы понять, что виконт испытал непередаваемое облегчение, сообщив его высокопреосвященству о помолвке своей дочери и избежав тем самым необходимости ставить себя в неловкое положение своим отказом породниться с домом де Савинь. - Полагаю, вы, ваше высокопреосвященство, выехали из Парижа еще до того, как о помолвке было сообщено в газетах, - сказал викон Картленд Барбара / От ненависти до любвийла вслед ему. Молодой человек пробормотал что-то невразумительное, и дверь миссии захлопнулась за ним. Атейла засмеялась, с трудом представляя себе, что могла искушать кого бы то ни было в своем уродливом сером платье. Затем она развязала кожаные ремешки и открыла чемодан. Пять минут спустя девушка взглянула на себя в зеркало и обомлела. Трудно было поверить, что это она, та самая замарашка, что ходила накануне с отцом Игнатием на виллу. Платье графини сидело так, будто было сшито специально для Атейлы. Оно было изысканно элегантно. Любая женщина догадалась бы, что оно из Парижа. Голубой шелковый костюм под цвет глаз графини дополнялся легкой накидкой. В чемодане была еще накидка из более плотного голубого материала, отороченная соболем. Погл Картленд Барбара / Ускользающий ангелий супруг. - Дрого! - радостно воскликнула она. - Какая приятная неожиданность! Почему ты заранее не известил меня о своем приезде? Я хотя бы приказала забить откормленного каплуна! Рассмеявшись, маркиз нагнулся, целуя бабушку в щеку. Затем, пододвинув стул, он сказал: - Бабушка, я приехал обратиться к вам за помощью. - Ко мне за помощью? - переспросила удивленная герцогиня. - А я полагала, ты хотел сообщить мне о предстоящей женитьбе на этой Саре Чессингтон, о которой столько все говорят. - Нет, я приехал не за этим, - ответил маркиз. - Я хочу узнать, не помните ли вы женщину, носившую ту же фамилию, тетку Сары, которая лет девятнадцать-двадцать назад устроила большой скандал? Герцогиня удивленно взглянула на внука. - Ты го Картленд Барбара / Невероятный медовый месяца нами шпионите, пока не понял, что вам по-настоящему нравятся лошади, и мы не познакомились. - О да, Ив, все было именно так, - неизменно подтверждала Антония. - И это был самый счастливый день в моей жизни. Ив искренне привязался к девушке, а она часто думала о том, что сможет притерпеться к любым неприятностям в собственной семье, лишь бы у нее была возможность хоть на время убегать из дому, чтобы навестить Ива и полюбоваться лошадьми. Это помогало ей бороться с чувством одиночества, которое девушка часто испытывала и которое возникало от сознания своей нежеланности в семье. Когда Антония, будучи еще маленькой девочкой, впервые ясно поняла, что вызывает постоянное раздражение у своего отца из-за того, что не родилась мальчиком и таким | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.