Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Картленд Барбара / Приключения в берлине


ожил свою руку к ее губам, чтобы она не успела ничего сказать. Он обнял ее одной рукой и повернулся спиной так, чтобы любой, смотрящий через дверь, думал, будто он целует ее. В то же время он тихо прошептал ей: - Не говорите! Они слушают и наблюдают. Она поняла его, и он почувствовал, как она расслабилась, но ее глаза все еще в отчаянии молили его. Когда он отнял руку от ее губ, она молчала. - Ложитесь на кровать, - вновь прошептал он ей на ухо. Затем громко и заплетающимся, как ранее, языком он сказал: - Ты оч.., хорошенькая мал. - .кая дев'чка, как раз што я и х-х'тел, и я м-м'гу говорить с тобой, и п-п'нимать что ты г- г'воришь - а этих краутс <капуста (нем.), немец (разг.).> я не п-п'нимаю. Лоилия направилась к кровати, и он виде

Картленд Барбара / Роман с призраком


призно сказала она. Огромные, несколько навыкате, глаза в обрамлении ресниц, обязанных своим блеском, чернотой и длиной скорее искусству парикмахера, нежели природе, смотрели на графа с удивлением. Трудно было вообразить, чтобы какой-то мужчина отказал леди Сайдел Блэкфорд, в чем бы ни заключалась ее просьба. Раскинувшись в кресле, она выглядела на редкость соблазнительно в прозрачном неглиже из тончайшего газа, льнувшем к ее великолепному телу. Густые золотистые волосы были прихвачены на макушке красавицы лиловой муаровой лентой. Шея поражала мраморной белизной. Ей так часто говорили, что она похожа лицом и фигурой на прекрасную принцессу Полину Боргезе, сестру Наполеона Бонапарта, служившую моделью великому итальянскому ваятелю Антонио Кано

Картленд Барбара / Свет луны


сь одеваться нарядно и выглядеть модной, особенно когда дома был Перегрин. Она сшила себе два красивых платья для тех случаев, когда они с Перегрином обедали вместе. Сейчас Неома надела одно из этих платьев. Она надеялась, хотя и сомневалась немного, что эти платья не покажутся в Сите немодными. Неоме было трудно с особой точностью воспроизвести модели из женского журнала, в котором были представлены самые изысканные туалеты из Парижа. Но, обладая прекрасным воображением, она смогла взять все самое лучшее, что видела в представленных моделях, и применить при шитье. Результат превзошел все ожидания: платья получились очень красивыми. Поэтому с вечерним туалетом было все ясно. А вот в чем поехать в Сит, она пока не знала, но хорошо помнила слова отца, что

Картленд Барбара / Потаенное зло


видеть ребенка. Вместо этого перед Шиной предстала молодая женщина, которая казалась старше даже ее самой. Волосы се напоминали жидкое золото, о котором так много писали в своих творениях многие поэты. Этот цвет не то чтобы был не похож на цвет волос юной представительницы клана Маккрэгганов, и все же имел с ним мало общего. Мария Стюарт была выше Шины, а ее полное овальной формы лицо отличалось почти классической красотой. Оно было безупречно в своей красоте, но его холодная, без каких-либо изъянов красота делала его слегка маловыразительным. И все же красота Марии Стюарт заключалась в ее коже, длинных, изящных, белых как снег руках и в величественной осанке. В ней все было красиво, и никакая часть се внешности не имела совершенно никаких изъянов. И

Картленд Барбара / Невнимательный жених


мой изысканной форме просил ее руки, - ответил лорд Меридан. - Разумеется, он согласился, учитывая, что он должен мне тридцать пять тысяч фунтов. - Тридцать пять тысяч фунтов! - воскликнул Чарльз Холстед. - Она обошлась тебе недешево! - Это неважно, - ответил лорд Меридан. - Главное, она будет хорошо смотреться в фамильных драгоценностях и, несомненно, со временем порадует меня наследником. Жаль будет, если поместья достанутся моему непутевому кузену. - Ну и холодный же ты человек! - заявил Чарльз Холстед. - До сих пор никто не жаловался, - криво усмехнулся лорд Меридан. Полковник Холстед запрокинул голову и громко расхохотался. - Уж это точно. Кстати, куда подевалась Хуанита? - Она отдыхала за городом несколько дней, - ответил лорд Мер

Картленд Барбара / Очаровательная грешница


ы несколько раз не писала к миссис Брюер по поручению своей тети, когда леди Стэнион требовалась новая экономка. В присланном ответе миссис Брюер сообщала, что ее бюро предоставляет любой штат прислуги с разумным жалованьем, необходимый для благородных аристократических и дворянских семейств. Мелинда жалела, что, спеша покинуть Холл, она не посмотрела лондонского адреса миссис Брюер, но она была уверена, что кто-нибудь ей подскажет, где его искать. Она ясно сознавала, что даже если она и найдет бюро, то ей будет трудно найти работу без рекомендаций. И решила, что лучше всего будет честно сказать, что она родственница леди Стэнион и надеется, что миссис Брюер не станет настаивать на том, чтобы навести справки о ней у ее тети. Она начала понимать, что ее ж

Картленд Барбара / Невеста поневоле


которому была так привязана. Завтра она уедет и оставит здесь все, что ей дорого, что составляло часть ее жизни целых восемнадцать лет. "Уехать отсюда - словно отрезать руку или ногу". Камилла безуспешно пыталась подавить в сердце боль расставания. В течение нескольких недель подготовки к путешествию ей удавалось представать перед отцом с улыбкой на лице. Позади остались поездки в Лондон, где они потратили целое состояние на туалеты, рединготы, шляпки, перчатки, туфли и ридикюли. Большинство платьев казались ей чересчур пышными. Ей не хотелось надевать их, хотя она понимала, что принцессе подобает носить именно такие наряды. Газ и парча, кружева и атлас, бархат и шелк - у нее было все. Сейчас туалеты упаковывали в огромные кожаные чемоданы для

Картленд Барбара / Нежданная любовь


ными красками, что любой художник, наверное, увидев это чудо, непременно решил бы запечатлеть его в картине. Услышав, что в комнату кто-то вошел, маркиз повернулся и замер в изумлении: внешность Валеты произвела на него поистине сильное впечатление. Сэр Чарльз был человеком весьма приятной наружности, поэтому маркиз предполагал, что его дочь симпатична. Но никак не ожидал увидеть перед собой такую красавицу. Небольшое лицо вошедшей в гостиную девушки по форме напоминало сердце. Самыми примечательными в нем были серые прозрачные глаза, обрамленные густыми темными ресницами. Ее нежная кожа напоминала фарфор, а в светлые волосы, казалось, были вплетены солнечные лучи. Маркиз думал, что дочь Лингфилда появится перед ним в траурных одеяниях, но ошибся.

Картленд Барбара / Река любви


ному порядку знатному дворянину полагалось жениться в молодом возрасте на подходящей молодой женщине с тем, чтобы после появления на свет наследника его титула и поместья спокойно предаться радостям жизни, подражая принцу Уэльскому, с изысканными красотками, которые, как бакланы, жадные до рыбы, презрительно думала Лили, поджидают добычу. Она не намеревалась присоединиться к ним. Ей нужен был не любовник, а муж, и он должен был появиться. Когда же она увидела герцога, она поняла, что ее выбор, который она сделала еще много лет назад, был восхитительным. Теперь она знала, что его романы никогда не длились долго, но решила, что выйдет за него прежде, чем наскучит ему; а что он будет делать потом - не важно. Когда она была в Эдинбурге, там среди мол

Картленд Барбара / Ола и морской волк


- Какая? - Моя камеристка следит за мной, как ястреб, и сегодня она отправилась навестить свою заболевшую мать. Значит, в доме останется лишь пара старых слуг, к тому же глухих. - Ты хочешь сказать?.. - спросил маркиз, с сияющими глазами, понимая, что она имеет в виду. - Если ты придешь ко мне сегодня вечером, мой дорогой, никто не будет знать, что ты здесь, и я буду твоей, я так страстно этого желаю. Маркиз целовал ее, пока оба они не задохнулись, и Сара сказала: - Приходи ко мне через сад. Ты можешь привязать лошадь к дереву в аллее, а я открою французское окно, как только слуги уйдут спать. - Моя прелесть! Моя дорогая! - воскликнул маркиз. Чуть погодя он демонстративно прощался с нею на виду у старого дворецкого, и когда и

Картленд Барбара / Плененное сердце


ла Сабина. - Они остановились как раз недалеко от того места, где у нас отвалилось колесо. - Цыгане на нижней Корнишской дороге! - воскликнул один из гостей. - Я бы сказал, что это не самое подходящее для них место. - Нет-нет, мы ехали не по нижней Корнишской дороге, - объяснила Сабина. - Там произошел обвал, и нам пришлось добираться по верхней Корнишской. - Вы ехали по верхней дороге? - В голосах теперь безошибочно можно было определить ужас. - Но, мое дорогое дитя, - сказала леди Тетфорд, когда наконец пришла в себя. - Это самая ужасная вещь, которую я только могла себе представить. Верхняя дорога очень опасна. Сейчас по ней никто не путешествует. Мало того, что сама дорога находится в плачевном состоянии и нуждается в ремонте, там еще м

Картленд Барбара / Неотразимый мужчина


сына наследства. - Я не удивлен, - сказал майор Фостер. - Об этом ходили скандальные слухи, и я намеревался посоветоваться с вашей светлостью относительно этого дела в ваш ближайший приезд. - Что все это значит? - воскликнул лорд Мельбурн, направляясь через комнату к подносу с напитками и наполняя себе бокал. - Вы помните Пещеры в поместье Вернона? - неожиданно спросил майор Фостер. - Они ведут в Чилтернс и первоначально, насколько я помню, использовались римлянами. В течение многих веков они разрабатывали эти подземные лабиринты неоднократно, и хотя вы посещали эти места, когда были мальчиком, сейчас о них почти все забыли. - Конечно, я их помню, - сказал лорд Мельбурн. - Мы с Николасом частенько исследовали их со свечами, пугая друг друга в



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.