|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Чичин Сергей / [Генерал Панк 1.] Гнев генерала панкатаким забрызгает, вовек не отмоешься. Генерал при виде дезертирства повеселел и вопросил нахальнейшим образом: - Что, нашла коса на камень? Хрена могет твой Гулг супротив всего Совета? Не тресни, пухлятина, не нарушай государственный устой и уклад. Этого магистр не вынес. Он топнул короткой ножонкой, взмахнул бородой и заверещал, пронзительно и противно: - А, язычник! Убогий поклонник шайки грязных божков! Да мы твой Совет... всю эту шушеру загоним нужник Великому Гулгу чистить, а богинь покрасивше, коли найдутся такие, - в гарем, так и знай, мерзейший! Тут бы генералу хихикнуть - мол, что же это за Гулг такой, что его дерьмо выгребать нужны три дюжины не самых хилых богов... Глядишь, и повернулась бы наша история иным образом, и кто знает, к чему бы п Гриффит Рослин / КолдуньяКогда они проходили по вагонам и пересекали соединения вагонов, он шел впереди, по-джентльменски подавая ей руку и помогая перейти через сцепную площадку, под которой находились колеса. Она не знала его как владельца гостиницы и ресторана в Нью-Мексико, однако его манера поведения, умение держаться с дамами были столь же отменны, как и его пристрастие к дорогим отелям и железнодорожным вагонам первого класса. Поэтому она предполагала, что в Кентукки он вырос в обеспеченной семье. В их пассажирском вагоне, с тех пор как они выехали из Канзаса, было мало людей. Кроме них, в этом вагоне ехала еще одна пара и женщина - вероятно, бабушка с маленьким ребенком. Перед тем как Фрэнсис начала собирать вещи, Нэйт обнял ее за плечи и произнес: - До приезда в Санта-Ф Гриффит Рослин / Птицеловм вспоминать, а жаль- она почувствовала тогда, что у них есть что-то общее и их тянет друг к другу. - Ну, так что же? - настойчиво повторил он. Взгляд его зеленых глаз был холоден, как нефрит. Орелия сдержала свое раздражение - чертежники за соседними столами насторожились и, видимо, с интересом ожидали бурной сцены, а она не желала доставлять им такого удовольствия. - Если вы хотите иметь этот проект в недоработанном виде, мистер О'Рурк, забирайте сразу,- сказала она совершенно невозмутимо. Лайэм нахмурился: - Нет, доработайте его. - Тогда мне нужен еще час-но спокойный час, чтобы меня не отрывали и не дергали. В полной тишине комнаты кто-то кашлянул: Лайэм вздрогнул, кивнул Орелии в знак согласия и вернулся в свой кабинет. Орелия закусила г Брукс Хелен / Мужчина, которому можно веритьона, - но вам нет нужды оставаться. У вас встреча, и я благодарна за то, что вы подвезли меня. - Прекрасно. - Он внес ее в гостиную и огляделся по сторонам. Комната была просторной и светлой, с высокими окнами. Светло-желтые и кремовые тона стен, мебель из сосны. - Если бы вы опустили меня здесь, - она указала на широкий диван у стены, - это было бы очень кстати. - Только бы он не воспринял это как приглашение. - Я не собираюсь приставать к вам, Розали, словно прочитав ее мысли, произнес Кингсли. Он очень осторожно опустил ее на диван, и на долю секунды Розали стало жалко расставаться с теплом его тела и надежным кольцом сильных рук. Но слова, которые только что произнес Уорд, еще звучали в ее ушах. - Я знаю. У вас назначена встреча. - Была на Даррелл Лоренс / [Александрийский квартет 4.] Клеа. Комментарии переводчика.азад?" "Лет сто, не меньше". - Он улыбнулся. "Ну, и как бы нам все это устроить?" Мы сели бок о бок покурить и подумать. Странно было слышать - и где? - все диалекты английского разом и согревало душу. Подошел с большим подносом какой-то щедрый капрал и оделил нас жестяными кружками с уникальным варевом, английским чаем, и большими ломтями намазанного маргарином хлеба. Чуть поодаль люди с носилками выносили из разбитого бомбами здания трупы и уходили с ними куда-то за сцену. Мы с жадностью накинулись на еду и вдруг почувствовали все, что нас слегка ведет. Наконец я сказал: "Послушай, а почему бы тебе не отправиться прямо домой с ней вместе? Я сяду прямо здесь, у доков, на трамвай и съезжу в консульство. Побреюсь. Пообедаю. А к вечеру буду в Карме, если ты Картер Лин / Башня на краю времениобрубленная лапа практически не кровоточила. Тварь казалась практически неуязвимой! А он стоял перед ней с голыми руками! Чудовище заметило мужчину и стало подбираться к нему, извиваясь и утопая в глубоком песке бархана. Хромая лапа явно нарушала координацию его движений, тварь поскальзывалась, яростно сгребая песок, и снова сползала к подножью бархана, так и не добравшись до обидчика. Оглядываясь в поисках оружия, Тэйн увидел девушку, выходящую из пещеры, где она пережидала схватку. Красавица побежала влево, держа нежной белой ручкой свернутую кольцом темную веревку. Она взяла электрический хлыст мертвого всадника! - Я здесь! - закричала она. По широкой дуге она обогнула бархан, на который так мучительно трудно забирался дракон, и, подобра Кинг Валери / Плененные сердцасть ли у вас она. А сердца у вас уж точно нет, во всяком случае, в нем нет и крупицы чувства, иначе бы вы... Он вдруг замолчал, как будто осознав, что чуть было не обнаружил то, что желал скрыть. Его точеные черты снова приобрели обычно свойственную им холодность и высокомерие, и он сдержанно докончил: - Иначе бы вы не стали соперничать со мной за эту скульптуру. - Это не то, что вы хотели сказать. - Это все, что вы от меня услышите. В гостиной воцарилось молчание. Эвелина не сводила с маркиза глаз. Она и представить себе не могла, чем вызваны все эти упреки. Покачав головой, она отошла к фортепьяно и опустилась в кресло возле запыленного инструмента. - Мне очень жаль, Брэндрейт, - сказала она тихо. Он ошибался в ней. Сердца, быть может, у нее и не КРОФТС Фриман Виллс / Самое запутанное дело инспектора френчас галантным молодым человеком, и не успел мистер Дьюк понять, в чем дело, как молодые люди без ума влюбились друг в друга. В результате мисс Дьюк объявила потрясенному отцу, что они помолвлены. Все протесты бедного отца были напрасны. Юная леди, как правило, все решала сама, и в конце концов мистер Дьюк был вынужден согласиться. Он примирился с неизбежным и пообещал сделать Харрингтона компаньоном, как только тот докажет свою пригодность. В этом Харрингтон преуспел, и свадьба была назначена на следующий месяц; в тот же день должно было быть объявлено о принятии Харрингтона в младшие компаньоны. Френч расспросил Стэнли о том, куда он ходил и ездил накануне вечером. Оказалось, что вскоре после окончания работы и возвращения домой ему позвонила мисс Дьюк и сказ КРОФТС Фриман Виллс / Смерть на рельсахчестве, долго бродил по Редчерчу перед тем, как вернуться к себе. Слушание дела было назначено на следующий день, на одиннадцать часов. Незадолго до этого времени Парри опять был на первой платформе в Редчерче. С ним были мистер Акерли, Брэгг, Клей, машинист Блейк, кочегар Аткинс и еще три- четыре человека. Одна из комнат ожидания была реквизирована, ее заняла полиция для проведения дознания. Здесь же собралась толпа любопытствующих, глазеющих на каждого, кто имел отношение к инциденту. Мистер Акерли, хоть и выглядел по-прежнему бледным и осунувшимся, немного пришел в себя и беседовал с низкорослым мужчиной средних лет интеллигентного вида, похожего на юриста. Это был мистер Локстон, его партнер, который, судя по всему, приехал, чтобы защищать его интересы. КРОФТС Фриман Виллс / Неуловимый убийцавсе обсудим. Только я очень в этом сомневаюсь. Этот ее строгий отчужденный тон явно его покоробил, но, похоже, он боялся еще сильнее ее рассердить, и молча кивнул. Придя на следующее утро, Фрэнк продолжал, на всякий случай, отмалчиваться, Далси же, в предвкушении позорного разоблачения, была вся на взводе. Завтрак стал для обоих настоящей пыткой. На работе Далси примерно час разбирала вместе с доктором письма, и уже поднявшись, чтобы уйти к себе, как бы между прочим (но каких же это ей стоило усилий!) сообщила: - Мистер Берт, я вчера отнесла в банк двести фунтов. Ящик в сейфе был уже переполнен, и я подумала, что вы просто забыли мне про это сказать. - Вот и умничка,- отозвался доктор, снимая трубку и набирая какой-то номер.- Я, знаете ли, совсем Ламли Брайан / Из глубиныпо мрачным коридорам к входной двери. По дороге молодой человек вспомнил о замеченной им вывеске, которая украшала увитую плющом стену сада: "Осторожно, злая собака!" Когда он упомянул о ней, Карстерз снова хрипло рассмеялся: - Ах, да... "Осторожно, злая собака!" Здесь нет собаки, мистер Кроу. Это просто для того, чтобы назойливые репортеры не нарушали мое уединение. На самом деле я ненавижу собак, а они ненавидят меня! Кроу вышел из дома, поставил машину в гараж и вернулся в библиотеку. К этому времени его хозяин уже ушел в кабинет или куда-то еще, и Кроу остался в полном одиночестве. Войдя в свое будущее жилище, он не смог удержаться от того, чтобы не облизать губы в предвкушении. Если хотя бы одна или две книги соответствовали названиям, которые он прочел на к Ли Танит / Пиратиками. Высокие черные сапоги, широкие пояса с ножами, патронташи крест-накрест, пистолеты за поясом. Кремневые ружья у стены, кортики на боку. Треуголки с перьями, драгоценные камни, серьги из монет, блестящие побрякушки... - Этот пес больше соскучился по кофе, чем по тебе, Эбад. Гляди, всю миску вылакал. - Эйри обернулся, чтобы повторить заказ, и тут заметил у себя за спиной человеческую фигуру. - Собака приехала аж из Роугемптона. Еще бы ей не хотелось пить, - произнесла Артия чистым, спокойным голосом, пытаясь унять разбушевавшееся сердце. - Матерь божья! - Разрази меня гром! Пираты повскакивали со стульев, едва не выпрыгнув из собственных щегольских нарядов. Шесть человек выстроились полукругом вокруг стола, глядя на Артию. По одному на каждый | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.