Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


ПЭНСИ ВЕЙН / НЕСЛУЧАЙНАЯ ВСТРЕЧА


ПЭНСИ ВЕЙН НЕСЛУЧАЙНАЯ ВСТРЕЧА Аннотация Юная Эдит готовится выйти замуж за своего друга детства Сесила. И вдруг она понимает, что ее жених — совсем не тот человек, которого она столько лет любила… Любила ли? Ее жизнь, продуманная на много лет вперед, сотканная из мечты, в один миг рушится как карточный домик. Девушка в полной растерянности. Она не узнает ни любимого, ни себя… И в этот момент судьба посылает ей на помощь Художника. Возможно, создавая ее портрет, он сумеет разглядеть подлинную Эдит и подарить ей саму себя… 1 Присев на корточки, Эдит механически пропалывала густо заросший сорняками бордюр из анютиных глазок. Нежаркое августовское солнце ласково пригревало ее темноволосую голову. Не привычные

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / ОЧКИ ПИГМАЛИОНА


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ ОЧКИ ПИГМАЛИОНА (Высшая степень адаптации) — И вы до сих пор верите в реальность? — спросил невысокий, похожий на гнома человечек. Вокруг шумели темные деревья Центрального парка. Свет из окон домов на 5-й авеню пробивался сквозь густую листву и казался отблеском кроманьонских костров. — Это — реальность? — повторил коротышка. — Это сон, это — иллюзия, я мерещусь вам, вы — мне. «Надо меньше пить, — подумал Дэн Берк. — А если все-таки выпьешь лишнего — не уползать с вечеринки в парк и не болтать со всякими ненормальными». Слава богу, завтра он уже будет дома, в Чикаго. — Вы пьете для того, чтобы сделать реальность сном, не так ли? — продолжал незнакомец. — Или для того, чтобы вам приснилось исполнение ваших

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / ОСТРОВ ПРОТЕЯ


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ ОСТРОВ ПРОТЕЯ (Высшая степень адаптации) [Протей — морское божество в греческой мифологии, наделенное даром превращаться в разных животных, в деревья, в огонь и воду. (Прим. перев.)] Темнокожий маори, сидевший на носу лодки, повернулся к Карверу и покачал головой. — Табу! — воскликнул он. — Табу! Остин — табу! — Карвер поднял голову и посмотрел на остров. Проа [Проа — полинезийская лодка с противовесом — ассиметричный катамаран] скользила по зеленым волнам, потом начала резко отклоняться от курса. Карвер рассвирепел. — Маллоа! Правь! Да правьте же вы, свиньи шоколадные! Правьте, слышите вы? Остров Остин был необитаем, его нанесли на карту совсем недавно. Местные жители не считали его священным, но

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / БЕЗУМНАЯ ЛУНА


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ БЕЗУМНАЯ ЛУНА ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ – — Идиоты! — взвыл Грант Кальторп. — Дураки, полоумные дебилы! Высказать чтолибо более вразумительное он оказался не в состоянии, и поэтому дал выход своему раздражению со злостью пнув корзину с мусором, стоящую на земле. Удар получился слишком злой; он опять забыл, что сила тяжести на Ио в три раза меньше нормальной, и Грант пролетел в направлении удара над поверхностью футов двенадцать. Он шлепнулся на землю и четыре шизика захихикали. Их огромные, идиотские головы, больше всего напоминавшие раскрашенные под клоунов надувные шарики, которые продают детям по воскресеньям, закачались в унисон на шеях длиною в футов пять, таких тонких,

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / ДОЛИНА ЖЕЛАНИЙ


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ ДОЛИНА ЖЕЛАНИЙ ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ – Капитан «Ареса» Гаррисон оторвался от телескопа. — Осталось две недели, — заявил он. — Противостояние Зем— ли и Марса продолжается около семидесяти суток, и мы должны обязательно стартовать в этот срок. Иначе придется ждать полтора года, пока старушка Земля не сделает круг и не вер— нется на прежнее место. Или вы хотите провести здесь марси— анскую зиму? Дик Ярвис вздрогнул и поднял взгляд от блокнота. — Лучше уж зимовать в контейнере с жидким гелием, — отоз— вался он. — Я сыт по горло и летними ночами с температурой минус восемьдесят. — Стало быгь, первая успешная экспедиция на Марс скоро завершится, — констатировал капитан.

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / МАРСИАНСКАЯ ОДИССЕЯ


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ МАРСИАНСКАЯ ОДИССЕЯ ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ – Ярвис устроился с максимальным комфортом, который позволяла тесная каюта «Ареса». — Какой воздух! — ликовал он. — После этой разряженной дряни снаружи будто суп хлебаешь! — И он взглянул на марсианский ландшафт за стеклом, плоский и унылый в свете ближайшей луны. Остальные трое разглядывали его с сочувствием — инженер Путц, биолог Лерой и астроном Гаррисон, он же капитан экспедиции. Дик Ярвис был химик этого знаменитого экипажа экспедиции «Арес», того самого, члены которого первыми из всех людей ступили на почву ее таинственного соседа — планеты Марс. Конечно, это было давнымдавно, всего около двадцати лет спустя после того, как этот

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / НУЛЕВОЕ КОЛЬЦО


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ НУЛЕВОЕ КОЛЬЦО ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ – ПРИКОСНОВЕНИЕ К ВЕЧНОСТИ «Если б существовала гора высотою B тысячу миль и каждую тысячу лет, нa вершиной ее пролетала бы птица, лишь слегка задевая крылом, за недоступное разуму время гора обратилась бы в пыль. Но даже тогда это время в сравнении с Вечностью было бы ко— роче секунды». Мне не известно имя философа, чей интеллект сочинил эти строки, но с тех пор, как я в последний раз видел Аврора де Нанта, в прошлом профессора психологии Тулонского универси— тета, они никак не выходят у меня из головы. Когда в 1924 году я остановился на его курсе психопатологии, меня мучила одна мысль: чем бы заполнить окно в расписании занятий на вторник и

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / ПЛАНЕТА СОМНЕНИЙ


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ ПЛАНЕТА СОМНЕНИЙ ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ – Гамильтон Хэммонд вздрогнул от неожиданности, когда Каллен, химик экспедиции, крикнул из заднего отсека, где он стоял на посту: — Я чтото вижу! Хэм нагнулся к иллюминатору в полу и начал всматриваться в зеленоватосерую мглу, которая окутывает Уран неисчислимые миллионы лет. Он торопливо покосился на стрелку электролота — пятьдесят пять футов, непоколебимо объявила та и солгала, так как стояла на этой цифре в течение всего сташестидесятимильного медленного спуска. Сигнал отражался не от поверхности планеты, а от тумана. Барометр показывал 862 миллиметра. Он был очень ненадежным проводником, но меньше уклонялся от истины, чем электролот, —

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / ПЛАНЕТАХИЩНИК


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ ПЛАНЕТАХИЩНИК ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ – Хэму просто повезло, что грязевое извержение началось в середине зимы. Конечно, зимний период на Венере не имеет ни— чего общего с земным понятием «зима». Пожалуй, только абори— гены дельты Амазонки или Конго могут, хотя и отдаленно, представить себе, что это такое. Для этого им потребуется всего лишь выбрать один из самых жарких дней в году, собрать воедино всех самых назойливых и агрессивных представителей флоры и фауны и все эти удовольствия — температуру, числен— ность и агрессивность — умножить в десятьдвенадцать раз. Известно, что на Венере, как и на Земле, времена года в разных полушариях не совпадают. Но есть одно важное отличие: у нас в

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / ПОД ЗНАКОМ «ЕСЛИ»


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ ПОД ЗНАКОМ «ЕСЛИ» ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ – Как всегда, я жутко опаздывал и потому попросил шофера остановить у автомата, чтобы позвонить дежурному диспетчеру аэровокзала. Разумеется, этого делать не следовало, ибо та— ким образом я сам лишил себя последнего шанса успеть на лай— нер. Диспетчер оказался на редкость любезным. В ответ на свои причитания я услышал; — Мы задержим вылет на пять минут. Это максимум, что я могу для вас сделать. Я метнулся к машине, и, с места взяв третью скорость, мы кометой промчались по стальной радуге моста СтейтенАйленд. У меня была срочная командировка в Москву — уже сегодня, а точнее к двадцати нольноль, я должен был зарегистрироваться на участие в аукци

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / СИЛА ВОЛИ


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ СИЛА ВОЛИ ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ – — Фьюуу, — свистнул Хэм, пристально глядя в правый носовой обзорный иллюминатор. — Ничего себе, подходящее местечко для медового месяца! — Тогда тебе не следовало жениться на биологе, — заметила миссис Хэммонд, заглядывая через его плечо. В стекле иллюминатора он видел ее смеющиеся глаза. — Или на дочери исследователя, — добавила она. Ибо Пэт Хэммонд, до того как четыре недели назад вышла замуж за Хэма, была Патрицией Берлингейм, дочерью великого англичанина, который присоединил к владениям британской короны обширные территории венерианской Зоны. Сумерек, точно так же как Кроули сделал это для Соединенных Штатов. — Я женился не на биологе, — возразил Хэм, — я жени

СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ / ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ


СТЕНЛИ ВЕЙНБАУМ ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ АДАПТАЦИИ – Итак. Он начал поиски насекомого с самой высокой степенью адаптации. И кто бы вы думали это оказался? Темные глаза Даниеля Скотта светились энтузиазмом, когда он бросил взгляд на город, вернее, на ту его часть, которую было видно из окна кабинета доктора Германа Баха в госпитале «Гран Мерси». На некоторое время воцарилась тишина, старый доктор снисходительно улыбался. — Рассказывайте дальше, коллега, — сказал он. — Вы остановились на том, что пришли к мысли, будто выздоравливание после болезни или ранения является не более чем своеобразной формой адаптации организма. А дальше… что? — Затем, — продолжал Скотт, — я начал искат



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.